Koja je korist od benefita
Nismo ni svesni koliko upropašćavamo naš lepi srpski jezik. Sve češće se neopravdano upotrebljava reč „benefit”.
Evo samo nekoliko primera:
Kakav je za mene benefit? U zakonu ima nekoliko benefita. Vaše zdravlje je vaš benefit. Koji su benefiti leka? Personalizovani benefiti za zaposlene.
Reč benefit možemo lako zameniti nekim našim rečima kao što su: korist, dobit, olakšica, povlastica i privilegija.
Problem je, međutim, u tome što niko neće ništa da menja – tako je lakše.
Branko D. P. Vukičević,
leksikograf
Подели ову вест
Komentari3
This site is protected by reCAPTCHA and the Google
Privacy Policy and
Terms of Service apply.
Коста
Вуков први (1818) речник је истолокован немачким и латинским речима. Други (1852) је истумачен. Данас "интерпретирамо". Вуку су сметали "русизми" (н.п. "ваздух"!), али не и турцизми (без којих народни "српски" језик није функционалан -- памук, чарапе, јастук, џеп, челик итд, итд.). Први речник је имао свега 22.000 речи (од којих су многе кроатизми -- н.п. предговор). Могу да разумем да се примају стране речи ако наших нема, али ИЗБАЦИВАТИ домаће да би звучало отменије заиста вређа!
Odgovori
|
Preporučujem
8
Живко Петровић
Слажем се, у потпуности.
У недељу у другом дневнику РТС иде прилог из Лознице и неки седи говорник каже да су се овде окупили да дају ОМАЖ Вуку Караџићу ...
Туга.
Odgovori
|
Preporučujem
29
Земунац
Да би се страна реч заменила нашом домаћом треба и познавање матерњег језика. За такво нешто треба имати богат речник, који се стиче читањем књига. Нажалост све мање је оних, који читају књиге, ван уско стручне литературе. Што се тиче школства ту је тек натегнуто, јер се избацују из лектире дела којима се обогаћује језик, а уводе нека друга, која баш и немају неки врло богат речник, већ су оријентисана ка модерном изразу. Додатак томе је што се од почетка школовања са матерњим учи и страни језик
Odgovori
|
Preporučujem
37
Komentar uspešno dodat!
Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.


