Ima li vreme kraj
Sve češće čujemo kako neko kaže „do kraja vremena”. Čak je i Oliver Dragojević pevao pesmu pod istim nazivom.
Opet smo potpali pod uticaj loših prevodilaca sa engleskog jezika, što je zaista uzelo maha. Izraz je besmislen, a prevod izveštačen. Na primer: „Voleću te do kraja vremena.”
Koja šteta, a mi na srpskom jeziku imamo veoma lep prevod: „doveka”. Zar nije lepše i smislenije reći: „Voleću te doveka”?
Branko D. P. Vukičević,
leksikograf
Подели ову вест
Komentari5
This site is protected by reCAPTCHA and the Google
Privacy Policy and
Terms of Service apply.
Коста
Ако се прихвати да свет (и време као део њега) може да има почетак (Великим праском -- из ничега!) онда свет није вечан, јер је створен, то јест није увек постојао (има почетак), онда постоји могућност да је подложан окончењу, а самим тим и време, да престану да постоје. С друге стране, ако је свет увек постојао, онда је вечан, не створен, и самим тиме неограничен, и време у њему је вечно и без конца.
Odgovori
|
Preporučujem
4
Земунац
Синоними су: заувек, до краја света, засвагда, довека, завека, занавек, вечно, вечито, док је сунца и месеца итд. И енглеско ''till the end of time'' има исте синониме и у енглеском и у преводу на српски. Иначе израз је више поетски него што се употребљава свакодневно. Према томе не значи да се не може употребити и ''до краја времена'' ако то стих или рима захтевају.
Odgovori
|
Preporučujem
9
nikanor
U kvantnom svetu vreme je dvosmerno
Odgovori
|
Preporučujem
9
Коста
Квантни свет је само модернији Птолемејев свет. Не одговаа стварности али ради.
Preporučujem
10
popchulle
Vreme ne postoji, samo entropija.
Odgovori
|
Preporučujem
12
Komentar uspešno dodat!
Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.


