Има ли време крај
Све чешће чујемо како неко каже „до краја времена”. Чак је и Оливер Драгојевић певао песму под истим називом.
Опет смо потпали под утицај лоших преводилаца са енглеског језика, што је заиста узело маха. Израз је бесмислен, а превод извештачен. На пример: „Волећу те до краја времена.”
Која штета, а ми на српском језику имамо веома леп превод: „довека”. Зар није лепше и смисленије рећи: „Волећу те довека”?
Бранко Д. П. Вукичевић,
лексикограф
Подели ову вест
Коментари5
This site is protected by reCAPTCHA and the Google
Privacy Policy and
Terms of Service apply.
Коста
Ако се прихвати да свет (и време као део њега) може да има почетак (Великим праском -- из ничега!) онда свет није вечан, јер је створен, то јест није увек постојао (има почетак), онда постоји могућност да је подложан окончењу, а самим тим и време, да престану да постоје. С друге стране, ако је свет увек постојао, онда је вечан, не створен, и самим тиме неограничен, и време у њему је вечно и без конца.
Одговори
|
Препоручујем
4
Земунац
Синоними су: заувек, до краја света, засвагда, довека, завека, занавек, вечно, вечито, док је сунца и месеца итд. И енглеско ''till the end of time'' има исте синониме и у енглеском и у преводу на српски. Иначе израз је више поетски него што се употребљава свакодневно. Према томе не значи да се не може употребити и ''до краја времена'' ако то стих или рима захтевају.
Одговори
|
Препоручујем
9
nikanor
U kvantnom svetu vreme je dvosmerno
Одговори
|
Препоручујем
9
Коста
Квантни свет је само модернији Птолемејев свет. Не одговаа стварности али ради.
Препоручујем
10
popchulle
Vreme ne postoji, samo entropija.
Одговори
|
Препоручујем
12
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.


