Четвртак, 18.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Волите ли Акуњина

Волите ли Акуњина
Избор је ваш (Фото Т. Јањић)

Борис Акуњин, тај Рус који је опседнут и препун знања о Јапану и јапанској историји, култури и језику, запалио је свет пре неколико година својим крими романима у којима је главни лик био Ераст Фандорин. Снимљени су и филмови по неколико књига о овом млађахном детективу, а београдска "Информатика" окупила је наше најпознатије и најбоље преводиоце са руског и предано почела да српском читаоцу представља овог, заиста изванредног писца у свом жанру. Милионски тиражи у целом свету били су довољна гаранција да ће Ераст Фандорин и романи у којима је главни лик створити књижевне фанове и код нас.

Има месец дана како је "Информатика" објавила двотомни роман Бориса Акуњина "Дијамантска кочија" (превод Петар Буњак), последњи у серијалу о Фандорину и, истовремено, српским читаоцима представила три романа истог писца али са новим ликом, сестром Пелагијом. Реч је о романима "Пелагија и бели булдог" (превела Биљана Вићентић), "Пелагија и црни монах" (превела Соња Бојић) и "Пелагија и црвени петао" (превела Милена Ивановић). Пелагија је православна монахиња и детективка, пандан озбиљном Фандорину, живахна и одлучна да пронађе злочинца. Уживаћете.

Остајемо на полицијском терену, овог пута на животно истинитом: антологији "Приче о УДБИ" Бранимира Страњаковића коју су приредили Страњаковићеви пријатељи после његовог нестанка на Косову 1999. године. Издавачи су "Пролог" из Врњачке Бање и "Плато" из Београда а рукопис "Прича…" са поднасловом "Боже правде (српска читанка о УДБИ)"пронађен је у заоставштини Страњаковића. Условно је подељена на уметнички део, и живе приче чији су творци они које је УДБА прогонила. У првом делу антологије налазе се приче Милована Данојлића, Антонија Исаковића, Душана Јагликина, Миодрага Јаћимовића, Младена Маркова, Драгослава Михаиловића и Бранимира Страњаковића. Живе ране, односно одломци из мемоара и записи писаца долазе из пера Саве Банковића (о првим данима страховладе ОЗНЕ у Србији), Драгише Божића, Борислава Михајловића Михиза (запис о Крцуну), Романа Мулића, Раше Попова (о вечери с Титом), Милана Л. Рајића, Радослава В. Сандића (голооточанин), Момчила Селића (робијао у Забели због записа о Титовом режиму), Миодрага Тасића, Добривоја Томића и проте Сава Б. Јовића који је због вере био у зеничком затвору.

Народна библиотека "Стефан Првовенчани" из Краљева објавила је у својој одличној едицији Повеља драму Џона Бојнтона Пристлија "Инспектор је дошао" у преводу Српка Лештарића. Овај комад у три чина, најчешће игран у свету, по којем је Гај Хамилтон снимио филм 1954, игран је и код нас, 1946. у Београдском драмском позоришту у преводу младог Драгослава Андрића, а три деценије касније у Загребу. Ни у једном случају драма није објављена, тако да се сада појављује први пут. Реч је о комаду у којем писац, говорећи о атмосфери уочи Првог светског рата, практично указује на европску историју у прве четири деценије прошлог века и све јачу моћ капитала и егоизма пред којима ће устукнути савест, у кратком предговору закључује преводилац. А да издавачи посвећују дужну пажњу драмској литератури доказ је и комедија-водвиљ "Касица-прасица" Ежена Лабиша у сјајном преводу Данила Киша (издање КОВ, Вршац). Смеху на одмору допринеће и хумориста Александар Чотрић у "Причама пред буђење" (издавач "Алма" из Београда), сатиром – "нашом, а као да је светска". Неке од ових прича објављене су у Политици", а успавати вас свакако неће.

Уметничко друштво Градац објавило је узбудљив "Дневник" Вацлава Нижинског (превео са енглеског Милан Ђорђевић) једног од највећих балетских играча свих времена. У напомени о књизи, Милан Ђорђевић цитира Хенрија Милера који "Дневник" Нижинског, настао између 1918. и 1919. године, и писан на руском, сматра штивом које, писано руком очајника, разбија све калупе. "Суочени смо са стварношћу, а то је готово неподношљиво", каже Милер. Ова је књига, записаће Ђорђевић, особени спој потресних и интимних исповести, сећања на детињство, године школовања, рада у трупи "Руски балет" Ђагиљева. Филозофија Нижинског, изложена у "Дневнику" јесте филозофија љубави према људима, благости, и бекства од насиља и мржње.

"Емпајер Фолс" Ричарда Русоа у издању "Stylos"-а из Новог Сада (превод Милица Каранов) добио је Пулицерову награду 2002. године. Реч је о делу које говори о пропадању малог америчког града после затварања две фабрике. Критика је уочила да кроз слику пропадања аутор заправо говори о економској и емоционалној депресији градова у америчкој провинцији, њеном устајалом и трагичном животу. Београдска "Утопија" објавила је, у преводу Слободана Петковића (редакција Душан Пухало), "Песму о Хијавати" Хенрија В. Лонгфелоуа (1807-1882). Лонгфелоу, чију је 200-годишњицу рођења Америка обележила, писао је песме, сонете и спевове, од којих му је најпознатији "Песма о Хијавати", за који Пухало у кратком поговору каже да представља трајну културну вредност америчког народа.

Популарност овог спева у Америци је велика и данас: у њему је Лонгфелоу око митског јунака и полубога Хијавате исплео "енциклопедију предања, обичаја и веровања Индијанаца… са нежношћу и дубоким симпатијом, осећајући свој дуг према тим занемареним народима које је бели човек тако безобзирно уништавао."

И, најзад, још једна посластица, "Вртови светлости" Амина Малуфа ("Лагуна", превод Спаса Ратковић), роман о Манију из Месопотамије, оснивачу манихејског покрета заснованог на персијском веровању у сталну борбу добра и зла, а потом утканом у хришћанску религију. Манихејство је хришћанска црква прогласила за јерес, а присталице су биле прогањане. Амин Малуф се у овом  роману бави животом и делом Манија, износећи поново на светлост дана његову визију света.
Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.