Среда, 24.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Погрешан приступ проблему језика

Погрешан приступ проблему језика
(Новица Коцић)

Прочитао сам фељтон господина Муамера Зукорлића под насловом „Језик босански опасност за српски”. На крају наслова је и знак питања који указује, вероватно, на недоумицу аутора да ли је и колико босански језик опасан за српски. Његову недоумицу нити једног тренутка нисам схватио, ма колико сарказма било у њој, јер сам текст у потпуности разумео и нисам видео опасност за свој матерњи језик. Али сам се запитао шта би било, ако је то уопште и могуће да се деси, да се један Аустралијанац или Американац упита да ли је његов језик, ако би га назвао аустралијским или америчким, опасан за језик којим којим он говори – енглески, наравно. Још драстичнији пример имали би у Јужној Америци, где велика већина народа говори шпански или португалски. То им нимало не смета да њихови писци постају славни у свету, па и да неки од њих добијају Нобелову награду за књижевност.

Међутим, мислим да је грешка аутора у приступу проблему језика и његовом везивању за национални идентитет. Наравно да је и овај приступ погрешан. Онда се поставља, можда, и право питање: Шта је аутор хтео да нам укаже објављеним фељтоном? Он износи став да је „...неморално и цивилизацијски непримјерено било коме спочитавати да се не зове онако како он себе именује...” Са овим ставом се апсолутно слажем, али се истовремено питам какве то везе има са језиком који тај неко говори. Опет бих се вратио на ситуацију у Латинској Америци. Нико у свету не „спочитава” назив Мексиканац, на пример, али ни Мексиканцима не пада на памет да поричу да је њихов језик шпански. Та чињеница не доводи у питање национални идентитет Мексиканаца. Аутор у једном делу свога фељтона истиче, као позитивну тековину, то да су Бошњаци „остварили своје законом загарантовано право о употреби свога језика и писма у правосудним процесима”. Да није жалосно, ово би било смешно, јер у тим правосудним процесима, како нам досадашња пракса показује, коришћено је ово „законом загарантовано право”, углавном у циљу одуговлачења судских процеса, а то су користили појединци сумњивог карактера. Све у свему, можда је и јасно шта је аутор фељтона желео да постигне, да преко лингвистике докаже став о аутохтоности Бошњака, обрушавајући се, притом, и на институције и ауторитете (Одбор САНУ за стандардизацију српског језика, Матица српска...) и поред тога што нико и не пориче ту аутохтоност.

Ипак, можда је грешка у приступу аутора целој проблематици. Докле нас је, у не тако давној прошлости, довела политизација оваквих и сличних проблема јасно је данас свакоме на овим просторима. Можда је наслов требало да гласи „Језик српски, опасност за босански”. Предлажем да аутор размисли о томе. Тада би био више у тренду.

Мирко Минић,
Нови Београд

Коментари10
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Коста
@nikola andric "Ali najcudniji 'problem' je, izgleda, imenovanje jezik" То није проблем. Проблем је што Срби тврде да тај језик ИЗВОРНО потиче искључиво од Срба, и да је зато искљуичиво српски, што је својеврстна бесмислица. Језик треба да се зове научним именом -- новоштокавски -- а сваки народ којем је тај говор матерњи има право да га уреди по свом укусу и културном предању, ако жели, као што је црквенословенски сачињен у српској, бугарској и руској редакцији.
Драга Мирсин Сибничанин
Не може се језик неког народа звати по наречју, дијалекту и сл. Преам тоем новоштокавски језик припада српссклом народу и може ссе, лингвистички, звати само српски језик.
Dušan Nešić
Brazilaca ima preko 200 miliona a Portugalaca tek nešto preko 10 miliona ali svi govore Portugalski ! Ne postoji Brazilski !! Molim objavite !
nikola andric
Vrlo je cudno da odrasli imaju problema sa jezikom dok deca od 3 na ''gore'' i to pre skolovanja nemaju . Deca su sposobna da nauce bilo koji jezik na svetu bez ikakvih problema. To je, kako lingvisticari tvrde, zbog ''urodjene jezicke sposobnosti''. Ali najcudniji ''problem'' je ,izgleda, imenovanje jezika. Cudan posto imena nemaju predikativnu funkciju. To znaci da imena nista ne ''znace'' nego samo naznacavaju. Naznacavanje je povezano sa identitetom posto je potreban ''subjekt'' iskaza.
Коста
Смешно. Бошњаци нису ни Аустралијанци ни Мексиканци, нити досељеници. Штокавски је њихов колико и наш. Слажем се, новоштокавски не треба политизирати националним примесама. Где пише да је изворно само српски?! Зато је остао безимен у Бечком договору 1850, али је тражено да се не мешају дијалкети. Зато у Србији треба сви, па и Бошњаци, да јавно и службено пишу српском редакцијом новошткавског, и ћирилицом како Устав каже. А приватно како хоће.
Cicvarić
Šta ima ko da poriče ili ne poriče autohtonost Bošnjaka? Kao i da je dokazuje ili ne dokazuje. Meni nije poznato da Bošnjaci sebe smatraju ostrogotoma ili vizigotima kao Hrvati i Milogorci. A ne smetraju se ni Turcima. Sudeći po jeziku koji govore, oni su sloveni, kao što je i taj jezik srpski ma kako ga ko zvao. Zato nikakav bošnjački nije opasnost za srpski. Bošnjaci i Srbi su nešto drugo.
Коста
@Cicvarić -- Срби су овај "српски" ауторизвали тек 1868, a Хрвати 1836. Вук се о томе договорио с Хрватима (а не Србима!) 1850. у Бечу, и требало је да буде дубровачко, ијекавско, "јужно наречје" за све! Већ 1868, Вукова десна рука, Ђура Даничић, га преименује у "хrватски или српски" (!), а његов наследник и врховни лингвивста А. Белић га назива "српскорватски" 1921. г, итд. Новоштокавским народима је то од памтивека матерњи говор и не треба им ничија ауторизација.
Cicvarić
Kosta@ Ne kažem da je srpski, nego da se zove srpski ma kako ga ko krstio. A srpski se zbog toga što su ga Srbi pod tim imenom autorizovali. Mogli su da ga nazovu i bošnjačkim, ali eto nisu. Tako ni nemački nije samo nemački, pa se ipak zvanično svuda zove nemački.
Прикажи још одговора

ПРИКАЖИ ЈОШ

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.