Недеља, 19.07.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа
ИЗ СТАРИХ РИЗНИЦА

Песма мераклијска, а судбина трагична

Популарну мелодију „Димитријо, сине Митре” по истинитом, тужном догађају испевала је 1919. Врањанка Стана Аврамовић. О томе се мало зна, иако нема весеља на којем се она не запева
Песма мераклијска, а судбина трагична
Стана Аврамовић је-аутор песме ,,Димитријо, сине-Митре” (лево), Милан Стаменковић са породицом по повратку са Солунског фронта 1919. (Фотографије Народни музеј у Врању)

Врање, фебруара 1969. године. Док су се ситна киша и студен увлачили у сваки део тела, улицама се кретала погребна поворка. Иза ковчега је корачала најближа родбина, а мало подаље оркестар је тихо свирао популарну мелодију „Димитријо, сине Митре”.

– Оде наша Стана Аврамовић Караминга – тихо, готово за себе прозборила је жена забрађена црном марамом. – Оде Стана, ал' остаде песма. Певала је и стварала песме пуне мерака и севдаха, али ју је једна највише прославила она о Димитрију.

Мелодија је настала на основу истинитог догађаја и приче коју је чула од својих родитеља, пре свега од оца Томе Караминге, а народу ју је дала на дар 1919. године. Певала ју је деценијама, мењајући и допуњавајући поједине реченице и стихове.

Јунак песме Димитрије био је Томин сестрић. Становао је у кући близу чесме „Ђеренке”, бавио се трговином и оженио прелепом девојком за коју се говорило „да од Врање па до Ниш једна је чапк'н Стана”.

Писани траг о песми, Димитрију, његовој тужној судбини и жени Стани забележио је Врањанац Момчило Златановић, књижевник и универзитетски професор, у књизи „Народно песништво јужне Србије” (издавач Народни музеј у Врању), остављајући будућим генерацијама сазнање како је настала ова песма и ко су њени главни актери.

Умрла на порођају

Димитрије је важио за наочитог, сналажљивог, вредног, а пре свега за нежног и пажљивог мужа. Стану је много волео, али нису имали деце, што је целој породици представљало велики терет. Нарочито је у томе предњачила његова мајка Боса која би га, кад крене у цркву, обавезно испраћала речима: „Ајде, сине, ајде, па и дете поведи, најмало, средњо или најстаро!

Стану су такве речи погађале у срце, цепале јој душу, а онда је и Димитрије почео да се мења. Иако је жену волео, говорећи „да је много убава”, често јој је замерао што немају пород.

Притиснута психичким патњама и сатерана готово у ћорсокак, једног дана узима конопац с циљем да се обеси. Више не може да издржи свекрвино зановетање, увреде, двосмислене поруке. Срећом, трагедију спречава Софка Банина која јој предлаже другачије решење: „Стано, ћерко, кршни малко, кршни. Не турај конопац на гушу.” Послушала ју је, и после извесног времена породица је сазнала „да је носећа”. Од тог тренутка сви су се према њој опходили нежно и брижно, не дозвољавајући јој да ради било какве, посебно тешке послове. Имала је око 40 година кад је требало да се породи и кад се догодила велика трагедија: дете је преживело на порођају, она није. Породицу је притисла велика туга, посебно Димитрија.

А онда завршни ударац који га је не само дотукао, већ и одвео у смрт. Прошло је седам дана од Станине сахране кад је Тома Караминга повукао Димитрија у страну да остали не чују: „Е, сад да знајеш... Значи, она је била родна, а ти неси... Ти си за све крив!”

Омиљена чесма „Ђеренка”

Димитрије то, очигледно, није могао да поднесе. Пре него што је с родбином кренуо да посети женин гроб и да га залије сузама, за појас је заденуо пиштољ. Тамо, на свежој хумци себи одузима живот, пуцајући из пиштоља.

– Поред моје Стане да ме покопате – изговорио је и повукао ороз.

Чаршијом се, брзином муње, пронела вест о трагедији на гробљу. Због велике жалости, а вероватно и због гриже савести, неколико дана после синовљеве смрти умире баба Боса. Напрасно је умро и Тома Караминга.

О свему томе се, посебно у дугим зимским ноћима, много и често говорило у породици Стане Аврамовић, па и у целом Врању. Талентована за певање, одана мераку и севдаху, имала је дара да пише песме, а онда и да их пева. Неке су биле њене, друге нису. „Димитрије” је био потпуно њен, истинско њено чедо. Песма тужна, омиљена, а ипак саткана за вечност.

– Колико сам успео да сазнам – за живота је записао Златановић – Стана је песму слушала на радију и телевизији и грдно се љутила на певаче што текст скраћују, а и мелодију преиначују.

Посебно место у Станином животу (баш као и у животу Димитријеве Стане) имала је чесма „Ђеренка”, омиљено место окупљања младића и девојака из тог дела врањанске чаршије. Како су женска чељад у то доба могла да певају само у кући, до изражаја су долазили момци лепог гласа који су певали омиљене варошке песме. Девојке су то слушале, неке крај чесме, а неке из оближњих дворишта и башта. По воду су долазиле читаве породице, а најчешће су мајке слале своје ћерке. Димитријева мајка је, очигледно, сумњала у снаху, говорећи сину како с кантама често иде на чесму „Ђеренку” и да га тамо вара. Он јој је, међутим, увек одговарао речима: „Ако мајко, ако мајко, барем је убава/Кад сам бећар био, мајко, порте сам рипаја/Порте сам рипаја, кроз Рудину сам бегаја/Кроз Рудину сам бегаја, на Грудобран спаја...”

Стану су називали и меценом врањанске градске песме. Песму о Димитрију оставила је у аманет да траје не само у Врању и околини, већ свуда где се приређују славља и где је весело. На репертоару музичара „Димитријо, сине Митре” је међу најжалоснијим и најтраженијим, истовремено и добро плаћеним песмама. Права мераклијска, чији су јунаци имали трагичне судбине.

УЗОР ПЕВАЧИМА

Стана Аврамовић Караминга важила је за угледну врањанску певачицу, истовремено и узор многим певачима које је подучавала како да певају „старинске” песме, омиљене код публике. Посебно се дружила са Дивном Митић Шпурка. Нико није могао да их превазиђе у извођењу песме о Димитрију. За Дивну кажу да је толико била сензибилна да је често певала и плакала, јер је целу мелодију доживљавала веома емотивно.

ТУЖНА КОШТАНИНА СУДБИНА

Међу онима који су обележили песму и дерт у Врању свакако је и Коштана коју је писац Бора Станковић „ставио” и у своја књижевна дела. Коштана је постојала и звала се Малика Еминовић. Знали су је као врхунску ромску певачицу која је с оцем и братом певала по кафанама и приватним слављима. Нажалост, слава је брзо прошла, а она је завршила у беди и сиромаштву. Текст о њој штампан је у „Политици” од 6. априла 1941. године, која се тешко може наћи, јер је тог дана бомбардован Београд. Хтела је Малика да поново запева и да затресе даире, али је њеним телом тог тренутка, па и пре тога, овладала старост и беда. Од свега су остале само успомене и сећања на дане који су доносили љубав, усхићење, славу и новац.

Коментари7
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

DP
Na slici nije česma "Djerenka", već jedan od prvih privatnih autobusa na stanici u Vranju. "Politika" je, i pored bombardovanja Beograda, 6. aprila 1941 stigla u Vranje, jer je bila poslata iz Beograda predhodno veče. Na naslovnoj strani je tekst Milana Marjanovića "Punoletstvo Jugoslavije" gde se jedinstvo Hrvata sa Srbima i Slovencima u tom momentu identifikuje sa zrelošću Jugoslavije. Potpuni sloom je onda udaljen samo nekoliko sati - "Unternehmen Strafgericht" počinje narednog jutra u 6.30.
@Beogradjanin
Turci su rec pozajmili od Grka. The Greek language has an extraordinary word to describe an approach to doing things with passion, with all the heart: meraki. (μεράκι).
Земунац
Волео бих да сте навели извор одакле је цитат. И ми се хвалимо да је мерак нешто наше и посебно. Што се тиче саме речи у речницима страних речи Милана Вујаклије и Клајна и Шипке је наведено да реч мерак потиче из турског језика и да има корен у арапском језику. Ако ви имате друге податке од њих слободно их поделите са нама. Иначе реч мерак се помиње и у Речнику српског језика САНУ, као и у Вуковом речнику српског језика.
Земунац
Волим да прочитам и сазнам шта стоји иза познатих ствари као што је и песма ''Димитријо сине Митре''. Гледао сам једном на ТВ како покојни Станиша Стошић пева ту песму, а низ лице му се сливају сузе. Сада ми јасно зашто. Хвала аутору!
merak
Grcka rec.
Земунац
Изненађује ме колико препорука за погрешан податак. Мерак је турска реч, а они су је наводно позајмили из арапског мада нема доказа за повезаност турског ''merak'' и арапског ''märaqi''. Иначе и у турском језику је реч од 17 века мењала значење.
Beograđanin
Turska je reč meraklijska. Pesma je elegična (tužna).Meraklijska bi bila "Na Đirđevdan se rodila džanum".

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.