Субота, 06.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа
При­че из Ве­ли­ког ра­та

Го­во­ри­ли срп­ски да се бо­ље раз­у­ме­ју

Ви­јет­нам се у то вре­ме звао Анам, па су Ана­ми­ти, као ла­ка пе­ша­ди­ја, ти­ра­ље­ри, чи­ни­ли део са­ве­знич­ких сна­га
Го­во­ри­ли срп­ски да се бо­ље раз­у­ме­ју
(Фо­то „Ви­ки­пе­ди­ја”)

Као део фран­цу­ских ко­ло­ни­јал­них сна­га, Ви­јет­нам­ци су се за­јед­но са Ср­би­ма бо­ри­ли на Со­лун­ском фрон­ту. Ви­јет­нам се у то вре­ме звао Анам, па су Ана­ми­ти, као ла­ка пе­ша­ди­ја, ти­ра­ље­ри, чи­ни­ли део са­ве­знич­ких сна­га ко­ји су про­би­ја­ли аустро­у­гар­ско-не­мач­ко-бу­гар­ски бе­дем од 1916. до 1918. го­ди­не. На те да­не оста­ла су при­бе­ле­же­на се­ћа­ња вој­ни­ка из фран­цу­ске бол­ни­це, у Си­ди-Аб­да­ла­ху крај Би­зер­те.

Ула­зе­ћи у је­дан од пе­де­сет па­ви­љо­на, при­чао је Алек­сан­дар Та­дић, и сам сме­штен у бол­ни­ци, ад­ми­рал Ге­прат на­и­шао је на бол­ни­ча­ра Ана­ми­та, ко­ји у бе­лој уни­фор­ми ста­де мир­но и по­здра­ви га: „Па ка­ко је, Ана­ми­те?”, упи­та га, а овај од­го­во­ри: „Том­бро, мон ами­рал.” Не раз­у­мев­ши, Ге­прат по­но­ви пи­та­ње и до­би исти од­го­вор: „Том­бро, том­бро”, на шта се обра­ти управ­ни­ку бол­ни­це у прат­њи, пу­ков­ни­ку Ми­хе­лу, ре­чи­ма да је из­не­на­ђен да бол­ни­чар Ана­мит го­во­ри срп­ски. „Да, го­спо­ди­не ад­ми­ра­ле, сви Ана­ми­ти без из­у­зет­ка спо­ра­зу­ме­ва­ју се са бол­ни­ча­ри­ма Фран­цу­зи­ма ис­кљу­чи­во на срп­ском је­зи­ку. И јед­ни и дру­ги зна­ју са­мо огра­ни­чен број срп­ских ре­чи, али ипак до­вољ­но да се мо­гу ле­по раз­у­ме­ти.”

„Па до­бро, је­сте ли раз­ми­шља­ли о то­ме ка­ко је до­шло до то­га да се они спо­ра­зу­ме­ва­ју на тре­ћем је­зи­ку, пот­пу­но стра­ном и за јед­не и за дру­ге?”, упи­та ад­ми­ра­ла Ми­хе­лу, на шта му пу­ков­ник сле­гав­ши ра­ме­ни­ма од­го­во­ри да им „из­гле­да срп­ски је­зик пру­жа бо­ље мо­гућ­но­сти да на­ђу за­јед­нич­ки је­зик. Ге­прат ни­је од­у­ста­јао. „На­про­тив”, то је и за нас и за Ана­ми­те вр­ло, вр­ло те­жак је­зик, али тре­ба да зна­те да је ов­де реч о на­ро­чи­тој сим­па­ти­ји, на­кло­но­сти, по­што­ва­њу, ко­је обе стра­не га­је пре­ма Ср­би­ма”, при­бе­ле­же­но је у књи­зи „Гол­го­та и Вас­крс Ср­би­је 1916–1918” се­ћа­ње вој­ни­ка Алек­сан­дра Та­ди­ћа, ко­ји је пре­при­чао још је­дан до­га­ђај из фран­цу­ске мор­на­рич­ке бол­ни­це.

У Си­ди-Аб­да­ла­ху не­го­ва­ни су пре­те­жно срп­ски вој­ни­ци, али је ту исто­вре­ме­но би­ло и са­би­ра­ли­ште са­ве­знич­ких рат­ни­ка са Со­лун­ског фрон­та, као и оних ко­ји су пре­тр­пе­ли бро­до­ло­ме од под­мор­нич­ких ак­ци­ја у Сре­до­зем­ном мо­ру. Та­ко је бол­ни­ци увек по­ред Ср­ба би­ло и Ту­ни­ша­на, Ал­жи­ра­ца, Ма­ро­ка­на­ца, Се­не­га­ла­ца, Су­да­на­ца, Ана­ми­та, Ин­ду­са и дру­гих. Јед­ног је­се­њег да­на 1918, при­по­ве­да Та­дић, тор­пе­до­ван је у Сре­до­зе­мљу фран­цу­ски брод „Сан­та Ана”, ко­ји је од Тон­кин­шког за­ли­ва до Со­лу­на при­ку­пљао рат­ни­ке са бо­ло­ва­ња и од­су­ства са Со­лун­ског фрон­та. На бро­ду их је би­ло 900, од ко­јих је спа­се­но бли­зу 800 и упу­ће­но на ле­че­ње у бол­ни­цу Си­ди-Аб­да­лах. По­сле не­ко­ли­ко да­на ле­че­ња и од­мо­ра, то­пао сун­чан дан бро­до­лом­ци су ко­ри­сти­ли да про­ше­та­ју огром­ним бол­нич­ким пар­ком за­са­ђе­ним пал­ма­ма и ма­сли­на­ма. По клу­па­ма и тра­ви по­се­да­ли би вој­ни­ци ра­зних бо­ја ко­же, раз­ли­чи­тих на­род­но­сти и за­ни­ма­ња, а вре­ме пре­кра­ћи­ва­ли и игра­њем том­бо­ле.

„Пред сва­ким од њих су би­ле две или ви­ше та­бли са го­ми­ли­ца­ма ша­ре­ног па­су­ља. Ви­ка­чи бро­је­ва сме­њи­ва­ли су се по­сле сва­ке од­и­гра­не пар­ти­је, ваљ­да из пре­до­стро­жно­сти од мо­гу­ћих зло­у­по­тре­ба. За­вла­че­ћи ша­ку у ке­су, они би из­вла­чи­ли бро­је­ве и гла­сно их об­ја­вљи­ва­ли: „два­де­сет три”, „се­дам­де­сет”, „осам” и та­ко ре­дом, а из го­ми­ле би, по­вре­ме­но, не­ко до­вик­нуо: „Мућ­ни, мућ­ни!”, све док пр­ви до­бит­ник не би по­ско­чио с ме­ста и уз­вик­нуо: „До­ста! Има па­ри!” Сви ти вој­ни­ци, без об­зи­ра на то да ли су би­ли бе­ле, жу­те, мр­ке или цр­не ра­се, без об­зи­ра на то да ли су при­па­да­ли африч­ким, азиј­ским или европ­ским на­ро­ди­ма, при игра­њу том­бо­ле спо­ра­зу­ме­ва­ли су се са­мо срп­ским је­зи­ком, за­пи­сао је Алек­сан­дар Та­дић.

Коментари2
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Marinko
Romantican tekst. Ali kojim li se to jezikom sporazumevaju danasnji Srbi?

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.