Субота, 27.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Је­зич­ки про­блем на два точ­ка

 Је­зич­ки про­блем на два точ­ка
(Pixabay)

 

Гле­дам но­во­сад­ски Днев­ник у 17 ча­со­ва 22. ав­гу­ста. Спи­ке­ри су из­ван­ред­ни, за­то и во­лим по­ме­ну­ти днев­ник. Али, ре­пор­тер­ка се укљу­чу­је у еми­си­ју и, из­ме­ђу оста­лог, ка­же: „… по­вор­ка би­ци­кло­ва...”

Не­мам дру­ги ко­мен­тар, осим да пред­ло­жим из­да­ва­чи­ма Бу­ква­ра да у овој књи­зи за пр­ви раз­ред основ­не шко­ле на­цр­та­ју би­цикл кад је реч о сло­ву Б.

Ка­же се са­мо: би­цикл, би­ци­кли, три­цикл, три­ци­кли.

У апри­лу ове го­ди­не јед­на ре­пор­тер­ка Бе­о­град­ске хро­ни­ке би­ла је у ра­ди­о­ни­ци за по­прав­ку би­ци­ка­ла и ре­кла – би­ци­кло. А у Ју­тар­њем про­гра­му чу­ли смо ре­пор­тер­ку ко­ја ка­же: „Она ће во­зи­ти би­ци­клу.” И у кви­зу „Што­пе­ри­ца” има­ли смо при­ли­ку да чу­је­мо по­пу­лар­ног и сим­па­тич­ног глум­ца-во­ди­те­ља ка­ко ка­же: „Во­зи­те би­ци­клу.” Чак и у Ма­лом днев­ни­ку чу­ли смо – би­ци­кло.

Ле­по је во­зи­ти би­цикл, со­ло или у дру­штву, у по­вор­ци би­ци­ка­ла…

Али тре­ба и пра­вил­но го­во­ри­ти. По­здрав свим би­ци­кли­сти­ма, ма где би­ли.

Љи­ља­на Ка­ле­зић Бо­ка­ло­вић,

про­фе­сор у пен­зи­ји, Гроц­ка

Коментари9
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Коста
@Земунац -- Руси, Бугари и Украјинци и данас зову бисицкл велосипед. Оба израза су нрзграпне туђице, баш као и стотине ако не и хиљаде других (особито) енглеских позајмница, које се у српском не могу праивлно изговорити, па и поред тога сви их употребљавају како би испали "едуковани."
Земунац
Неке туђице су неумитне зато што немамо одговарајући назив за одређене појмове или ствари у српском језику, као што је између осталих и бицикл. Друга ствар је то што се туђица користи и тамо где постоји одговарајући наш појам, нпр. компјутер уместо рачунар. Поред доказивања да су ''едуковани'' постоји и други проблем, а тај је што нам млађи нараштаји имају све сиромашнији речник и онда из незнања примењују ''посрбљене'' стране речи.
DizEu
Mi smo reč bicikl preuzeli od engleske reči bicycle. Da se ne bismo svađali, neka to ime bude za muški bicikl, bicikla da bude za ženski bicikl (koji se nekada koristio za vožnju u haljini), a da se mali dečiji bicikl zove biciklo. Vuk siti i sve koze na broju.
dusan1
A zašto ne bicikla ? Nikad i nigde nisam čuo živog čoveka da kaže bicikl ! To je jedino u knjigama reč za biciklu .
Srboljub Tudej
U Srbiji je prema književnom jeziku pravilno Njujork, mada je to greška pošto se radi o dve reči: Novi jork - Nju Jork. Sve strepim da će Srbija ispraviti tu vekovnu grešku u prevodu. Na ruskome je Нью-Йорк, bugarski Ню Йорк, beloruski Нью-Ёрк, grčki Νέα Υόρκη. Može li neko da objasni zbog čega je taj naziv na srpskom preinačen u jednorečnu imenicu? Da li bu bilo pravilno Vrnjačkabanja, Banjaluka, Novisad, Novipazar, Sremskamitrovica...
Коста
Српски није најбоље уређен књижевни језик иако се тврди супротно.
Земунац
Како је Иван Клајн објаснио Срби су се водили принципом ''пиши као што говориш'', па пошто смо Њујорк изговарали увек као једну реч са нагласком на првом слогу онда је то тако и остало, а главни принцип у српском језику је да се очува традиционални назив макар био и погрешан. Ако би се гледало као грешка у преводу онда би једино правилно било да буде Нови Јорк, јер ни Нови Зеланд не зовемо Њу Зиланд, како се у оригиналу изговара, а онда би то повукло за собом и исправке многих других топонима.
Бранко Ср'б Козаковић
Облик "бициклови" је регинализам, дијалекатска црта,.. Узгред, сама туђица бициКЛ је незграпна и тешко се употребљава. Не мора бити "двокотач", али не мора ни остати неприлагођено језику оних који ту реч усвајају.
Земунац
23. септембра 1884. године (још који дан па 140 годишњица) основано је Прво српско велосипедско друштво. Тада се то превозно средство тако звало, а пар година касније у рекламама у ''Велосипедском листу '' називано је и бајсикл. Временом се у књижевном језику усталио назив бицикл и тако би требало да се назива у свим приликама када се користи књижевни језик. Нико никоме не брани да у приватности дома и разговора са својим пријатељима користи регионализме па и називе: бицикло, бицикла, бициклови.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.