Emigrantski rokenrol
Na knjižarskim policama ovog leta, diskretno ali ne i bez eha, našao se „Kozinski” – novi roman Vojislava Bešića, atipičnog beogradskog autora, stomatologa po struci, rokenrol muzičara, osnivača novotalasne grupe „Bezobrazno zeleno”, koji je deo svog života proveo u Pragu, na Menhetnu i u Meksiku, gde se bavio volonterskim radom za siromašne o, čemu je sa lakoćom i sugestivnošću pripovedao u svom prvencu „Gringo”.
U „Kozinskom” (izdavačka kuća „Kornet”), Bešić je ponovo na putu kroz delove svoje emigrantske prošlosti. O tome pripoveda u prvom licu i to, kako to u izdašnom prikazu njegove knjige kaže književnica i prevodilac Nina Živančević, „jezikom muzičke sekvence, jer na trenutke čujemo zvuke fri-džeza, rokenrola, ponekad on zvuči kao bluz a ponekad je nesnosna graja postpank i tehnogeneracije”.
Moć i snaga Bešićevog pripovedanja, kaže Živančevićeva, sadržani su ne samo u „inovatorskoj, enigmatičnoj partituri kratkih dijaloga kojima on pripoveda svoj nomadski život,apsurdne događaje, malo u Pragu malo u Njujorku”, već i u razlogu javljanja svih tih događaja, stranstvovanja i lutanja, koji predstavlja pravu sadržinu njegovog romana.
Taj pravi razlog pisac retko u romanu imenuje. Samo ovlaš, kao u trenutku kada njegovog junaka sapatnik u njujorškom zatvoru priupita: „Ti bi verovatno voleo da si sada kući, u svojoj zemlji, jel’ da?” Aautor mu odgovara:„… Pa i ne baš”. I u tom gorko ironičnom odgovoru sadržan je, kako kaže Nina Živančević, „eho tog beznađa koji su osetila sva raseljena lica koja su boravila van zemlje u poslednjoj deceniji prošlog veka, ali su ga samo neki od nas, poput Bešića tako dobro, nepatetično i gotovo volšebno vešto formulisali”.
Likovi o kojima Bešić u „Kozinskom” piše su izuzetni, smatra Živančevićeva, jer borave u sutonu čovečanstva. „Priznajem, ni sama se ne bih bolje izborila sa tako teškim i drastičnim materijalom”, tvrdiona, dodajući da Bešićeva proza „dostiže visinu Bukovskog i Fantea, jer na lak i duhovit način korača kroz mulj ljudske egzistencije, kroz kal svih tih pejzaža obasjanih suncem”.
– Kao prvi prevodilac Bukovskog na srpski, sa sigurnošću mogu da tvrdim da kakofonija Bešićevih likova i događaja ovde dostiže visinu proze velikog američkog autora–smatra Nina Živančević.
Roman „Kozinski” Vojislava Bešića,najavljuje izdavačka kuća „Kornet”, imaće i svoju zvaničnu promociju – u septembru u Klubu književnika.
Подели ову вест
Komentar uspešno dodat!
Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.


