Četvrtak, 11.06.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

Poliglote pored Tise

Seoski turizam napreduje između dve reke, gde žive potomci nekadašnjih trskara, ribara i povrtara na dvorskim imanjima, koji govore različitim jezicima, a koje svi razumeju
Poliglote pored Tise
Напуштено имање данас (Фото: Ђ. Ђукић)

Belo Blato – Radmila i Ištvan Toškov šire svoj etno-salaš u selu koje je postalo poznato baš po ubrzanom razvoju seoskog turizma. Naselje je specifično i po tome što mu se bašte često nalaze ispod nivoa vode u rekama Tisi i Begeju koje ga okružuju. Pomenuti salaš zove se „Lujza”, po imanju koje se nekada nalazilo u njegovoj blizini, a sa koga se još pre više od dva veka hrana odvozila dalje od Beča. Na to imanje kao dete je dospela i Radmila i zajedno sa svojom porodicom doprinela nacionalnom koloritu između dve reke.

Radmila i Ištvan Toškov

– Moj suprug je pola Bugarin, a pola Mađar. Otac mu je Bugarin, dakle i stričevi i tetke i sva rodbina s te strane. Majka mu je Mađarica. Kad sam došla u kuću pre tri decenije, pričalo se uglavnom na mađarskom, posebno dok je muževljeva baka bila živa, jer je ona teško govorila srpski – priča Radmila. Da bi se sporazumela, morala je da nauči mađarski, pa posle i slovački, jer se tako priča u selu. – Imam dve kume: sa Slovakinjom pričam na slovačkom, a s Mađaricom na mađarskom. Kad se okupimo na slavama, počnemo na jednom, a završimo razgovor na drugom jeziku. I ne osetimo kad se to desi. Sin mi je oženjen i odnedavno živi s porodicom u Beču. Kad su mojoj unuci u jednom bečkom vrtiću doneli zeca lutku i pokazivali joj, ponavljajući naziv životinje, da ga nauči na nemačkom „hase, hase”, ona je uporno ponavljala „zec, zec” i insistirala na tome. Tu životinju mnogo puta je ovde, kod kuće, držala u rukama i valjda zna kako se zove. Ipak, svesni smo da ćemo za neko vreme u porodici govoriti još jedan jezik: nemački – kaže Radmila, prepričavajući anegdotu.

Radmilin otac, Srbin od Teslića u Bosni, došao je trbuhom za kruhom sedamdesetih prošlog veka. Radio je na ribnjaku Ečka, a zajedno s porodicom stanovao u zgradama imanja „Lujza”. I imanje i ribnjak, onda i danas najveći u Evropi, osnovao je grof Lazar Lukač. Imanje je nazvao po svojoj ćerki.

Adam Jonaš, beloblatski hroničar, kaže da je imanje pre dva veka bilo vrlo napredno i za svoje vreme imalo modernu mehanizaciju. Tu su se gajili povrće i žitarice, ali i stoka. Pošto je plovna Tisa bila u blizini, od imanja i njegovih magacina bila je postavljena pruga uskog koloseka po kojoj su konjske zaprege vukle vagonete s hranom do pristaništa na reci. Odatle se Tisom i Dunavom brodovima teglila do Beča i drugih evropskih gradova. Ono čemu danas težimo ovde se ostvarivalo još pre dva veka. Na imanju je jedno vreme radila i škola i postojali su osnovni uslovi za život. Posle rata, imanje je postalo društveno, neko vreme je bilo pod beloblatskim poljoprivrednim preduzećem „Jedinstvo”, a sada na njemu nema života, izuzev što se državna zemlja iznajmljuje ratarima pod arendu.

Radmila život na „Lujzi” pamti po dobru.

– Znam da su ovde naseljeni Bugari da bi sadili povrće, a iz okolnih sela angažovani su Slovaci za stočarstvo, Mađari za setvu žitarica i kukuruza, a šaljivdžije su isticale da su Srbi odlazili u šajkaše da čuvaju granicu austrijskog carstva na Dunavu. To najbolje znaju – prepričava Radmila svoja saznanja iz detinjstva na čuvenom imanju.

Pod pritiskom te nostalgije, ona i suprug Ištvan krenuli su da stvaraju etno-salaš, kome su dali isto ime – „Lujza”, a koji je smešten u samom Belom Blatu.

– Uz savete stručnjaka započeli su stvaranje salaša, na kome postoje svi sadržaji karakteristični za život na selu. Spojili su nekoliko placeva i kuća u napuštenoj ulici i obuhvatili ceo kompleks. Tu je dud star više od 150 godina, bunar iskopan pre jednog veka, seosko dvorište danas izgleda baš kao i onda kad su ovde pristigli prvi radnici na obližnjem imanju, na ribnjaku ili sekači samonikle trske koje ovde ima u izobilju. Sve što može da se vidi i doživi na „Lujzi” delo je Radmile, njenog supruga Ištvana, sinova Bojana i Dejana, i Toškovih iz bližeg okruženja. Posetioci mogu da učestvuju u tradicionalnom svinjokolju i sami sebi spremaju domaće čvarke, a mališani da se poigraju s domaćim životinjama ili da jašu konje.

Seoskom turizmu sada se okreće skoro celo selo. Dolaze i stranci, a meštani tvrde da ovde nikome ne treba prevodilac.

Komentari3
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.