Skriveni talenti Drage Mašin
Nova sezona književnih razgovora u Studentskom kulturnom centru počela je predstavljanjem kriminalističkog romana „Policajka Mačje oko” Gzavijea de Montepena iz 1884. godine. Jedan od prvih prevoda na srpski jezik tada popularnog francuskog pisca delo je mlade Drage Mašin.
Deceniju i po pre nego što će postati kraljica, sedamnaestogodišnja Draga uz pomoć učitelja francuskog Bogdana Popovića prevela je knjigu koja je u nastavcima izlazila u listu „Ustavnost”.
U Maloj sali nekadašnjeg Oficirskog doma – prostoriji u kojoj se, kako kažu, kraljica Draga Obrenović pripremala za balove, publici su predstavljeni skriveni talenti žene koju je istorija zapamtila kao lukavu i manipulativnu.
– U tadašnjoj beogradskoj čaršiji nije bilo mnogo devojaka poput nje. Smatrala je da svojim aktivnostima treba da odredi ulogu u društvu. Volela je da čita i piše pa ne čudi što je u tom vremenu ponela epitet „plave čarape” – izraz koji se koristio za oholu i uzdržanu ženu. Zbog toga je svoje autorske tekstove objavljivala pod pseudonimom – rekla je docentkinja Filozofskog fakulteta Suzana Rajić.
Pored nje, govorili su književnik Dragan Lakićević, koji je pronašao Dragin prevod i objavio ga u izdanju Srpske književne zadruge, i prevodilac Goran Narandžić koji je uradio transkripciju teksta. Urednik i moderator programa bila je Vesna Kapor.
Подели ову вест
Komentar uspešno dodat!
Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.


