Petak, 10.07.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

Novi zakon za staru ćirilicu

Radna grupa Ministarstvo kulture traži izmene i dopune Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisma
Novi zakon za staru ćirilicu
Чланови радне групе са министром Букосављевићем (Фото Танјуг/З. Жестић)

Radna grupa Ministarstva kulture predložila je da se prvi član Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisma uskladi sa članom 10. Ustava Republike Srbije koji u službenoj upotrebi ne razdvaja srpski jezik od ćiriličnog pisma i u kome se ćirilica označava kao matično pismo, a latinica kao pomoćno pismo.

Radna grupa, u kojoj su i predstavnici Odbora za standardizaciju srpskog jezika, pripremila je predloge za izmenu i dopunu Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisma, koje za prvenstveni cilj imaju da bolje regulišu status ćirilice u javnom saobraćaju i preciznije definišu nedovoljno jasne delove postojećeg zakona.

U izjavi za „Politiku”, ministar Vladan Vukosavljević napominje da je cilj izmena zakona da se podstakne upotreba ćirilice ne samo u službenom nego i u javnom prostoru. „Ćirilica je već  ima svoje mesto u službenoj komunikaciji, ali mi želimo da ohrabrimo da se ona što više koristi u medijima, televizijama za nacionalnom frekvencijom, na uplatnicama, na robnim etiketama”, dodaje ministar kulture nakon konferencije za novinere posvećenoj izmenama Zakona o službenoj upotrebi jezika i pisma. 

Vukosavljević napominje da te izmene svakako nisu usmerene, niti su diskriminatorske prema latinici, kao globalnom pismu koja dominira u javnoj upotrebi, već se njima samo ohrabruje upotreba ćirilice, koja jeste veoma bitan deo našeg kulturnog identiteta.

On kao svojevrstan paradoks ističe da su sadašnjim Zakonom predviđene kazne za nepoštovanje šrava nacionalnih manjina na upotrebu jezika ili pisma, ali ne postoje jasne mere kojim se štiti položaj  ćirilice.

„Nadam se da će svi imati razumevanja što činimo sve da ćirilica  jednog dana ne ostane mrtvo pismo”, rekao je Vukosavljević i dodao da    

Ministarstvo ima “puno poverenja u stručni sud i  reputaciju naših najeminetnijih stručnjaka koji su bili u našoj ekspertskoj grupi”,  

Članovi radne grupe su  šef katedre za srpski jezik Filološkog fakulteta u Beogradu Veljko Brborić, redovni profesori Filološkog fakulteta  u Beogradu Miloš Kovačević i Aleksandar Milanović, profesor Filozofskog fakulteta Univerziteta u Nišu dr Sreto Tanasić, posebni savetnik ministra kulture i informisanja dr Dragan Hamović i savetnici u Ministarstvu kulture i informisanja Olivera Ignjatović i Marko Despotović.

Kako prenosi Tanjug, član radne grupe Aleksandar Milanović  rekao je da u Ustavu već stoji da je srpski jezik službeni jezik, a ćirilica službeno pismo i ocenio da se „prašina podigla” iz nedovoljnog poznavanja vrhovnog zakona. „Zakon o jeziku i pismu mora da proistekne iz Ustava i zadržavanje statusa ćirilice u novom predlogu nije inovacija. Ćirilica nije pitanje samo srpske prošlosti, a deo, čini mi se, neblagonanamerne javnosti postavlja kao aksiom činjenicu da su se Srbi odvikli ćirilice i da je ona deo mitologizirane prošlosti”, primetio je Milanović.

Na pitanje novinara šta će se preduzeti u slučaju inostranih kompanija i prodavnica čiji su nazivi na latinici, ministar Vukosavljević je podsetio da su pre Drugog svetskog rata nazivi stranih kompanija bili na ćirilici, što je slučaj i danas u Rusiji, “jer im je tržište primamljivo pa se prilagođavaju”.

On je, međutim, dodao da je pitanje koliki uticaj mi možemo imati na to, ali da se merama predviđaju poreske olakšice za domaće kompanije i radnje koje svoje nazive ispisuju na ćirilici.

Da smo regulisali upotrebu srpskog jezika i definisali šta su manjinski jezici, ne bismo danas imali „potrebu da prevodimo sa srpskog na srpski samo pod drugim imenom i plaćamo prevodioce za to”, napomenuo je dr Sreto Tanasić.

Kovačević je naglasio da predlog izmena i dopuna Zakona „prepisuje Povelju o manjinskim jezicima u njenom izvornom obliku i određuje šta jesu manjinski jezici, kao i suštinski deo Deklaracije o zajedničkom jeziku da je ovo jedan jezik i da unutar njega ne može biti prevođenja”.

Šta donose izmene Zakona?

Predloženim dopunama precizira se da se službena upotreba jezika i pisma odnosi i na obrazovne ustanove, medije, privredna preduzeća i javne ustanove svih vrsta.

Podrazumeva se i upotreba službenog jezika i pisma u pravnom prometu između pravnih subjekata odnosno kada je bar jedna strana domaći pravni subjekat. Odredba se posebno odnosi na obeležja preduzeća i sličnih subjekata (naziv firme, sedište, delatnost), zatim nazive robe i usluga, uputstva za upotrebu, informacija o svojstvima robe i usluga, garancijske uslove, ponude, fakture, račune i potvrde.

Izmenama se predviđa i osnivanje Saveta za srpski jezik i definiše društvena briga o službenom jeziku i matičnom pismu. 

Komentari37
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Немања Видић
Треба јавно рећи и следеће. Данас се Радна група позива на уставну норму о језику и писму, при чему обмањује народ неистином да је у њему писмо именовано матичним, те да је латиница помоћно писмо. Највећа је заслуга Драгољуба Збиљића што постоји релативно добра уставна норма. Године 2001. позван сам на један скуп о ћирилици на Филолошком факултету у Београду и чуо мишљења лингвиста. Почивши Бранислав Брборић је предлагао неку реформу ћирилице, а њему се супротставио управо Збиљић. Недуго потом Брборић се заинтересовао за рад удружења ЋИРИЛИЦА Нови Сад, чији је први човек Збиљић. Одустао је од реформе и приклонио се ставу ЋИРИЛИЦЕ да је српско писмо само ћирилица. Пошто је у Министарству културе био помоћник министру Којадиновићу , успео је да ћирилица уђе у Устав. Исто то Министарство данас није позвало у Радну групу Збиљића, него оне који јесу за одбрану ћирилице, али не на штету латинице !!!
Немања Видић
Осим колосалне обмане народа навођењем неистине да се Уставом ћирилица означава матичним писмом, а латиница помоћним, занимљиво је и то да Радна група изменама закона жели да спречи раздвајање српског језика од ћириличног писма. Наиме, држава је у сарадњи са лингвистима и књижевницима спроводила акцију НЕГУЈМО СРПСКИ ЈЕЗИК. Како видимо рађено је баш на раздвајању српског језика и ћирилице, јер кад она није изричито поменута то значи да српски језик има и своју латиницу. Сада би Радна група да чини више за латиницу чим говори неистину да је она по Уставу помоћно писмо.
Драгољуб Збиљић
Невероватан назив: "Изменама се предвиђа и оснивање Савета за српски језик и дефинише друштвена брига о службеном језику и матичном писму. " Невероватно: "брига о службеном језику и матичном писму". Ваљда би једино било нормално да се то зове Савет за српски језик и српско писмо. Ваљда се подразумева да је српски језик и српско писмо "службено". Јер нигде не постоји неслужбени језик и неслужбено писмо. Нико нормалан не дели језик на "службени" и "неслужбени". Језик је језик, а одредница службени не значи ништа. Али то значи само код српских лингвиста јер они не могу да живе без "српскохрватског језика" и њиховог "богатства двоазбучја" за један језик, што је у свету бесмислица која се не примењује на српски начин. У Уставу треба једноставно назвати "српски језик и српско писмо" (а српско писмо је само ћириличко писмо, јер је оно једино и сачињено за све Србе и њихов језик). Када ће српски стручњаци за језик да напусте спровођење хрватског филолошког програма и убацивање туђег писма?
Коста
Службени језик, наравно, да постоји у свакој земљи било по закону или по предању или обичају. Разуме се, нигде у свету такав језикј није птребно "стварати" или измишљати, нити такв језик посотји у вишеазбучном стандарду. Кад је реч о измишљању језика и крајње неозбиљности по питању језика и писма, то јест политизирање језиком и писмом, ту Срби предњаче. У Краљевини Југославији, на пример, у два њена Устава пише да је службени језик "српскохрватскослоевачки"! Који је то језик, објасните молим. Српскохрватски је бар био исти језик! Као што видите, "таленат" за прављене језик папазијанија је био српски спрецијалитет и пре погубног Новосадског договора педесетих прошлог века, а о Вуку и да не говоримо. Проблем није у језику и писму већ у политици језика и писма која је од XIX в. до данас била главна основа промењивих језичких норми у Срба.
Основати Академију за српски језик и писмо
Уместо предложеног Савета за српски језик, било би много боље оснивање Академије за српски језик и српско писмо. Та академија била би јефтина, а успешна, јер би била сведена на три жива слова (члана) : данас, срећом још живи, највећи стручњаци и најпрактичнији истовремено у предлозима за решење великог проблема који Срби после 1954. имају са својим писмом, а то су Немања Видић, Драгољуб Збиљић и Ђорђе Јањатовић (и постхумно Бранислав Брборић) чије је обелодањено решење једино примењиво и успешно за враћање српске азбуке у пуни живот. Ниједан други стручњак ту не би имао места јер смишљено крију истину -- да се српско писмо не може коначно ни чувати ни сачувати бесмислицом -- да само Срби треба да имају свој језик на два писма. Нико у свету тако не ради и зато нико други нема проблем са својим писмом као Срби. Кад би се основала речена академија, Срби за годину дана, не би имали више затирање свога писма. Овако како се овде од министра и лингвиста предлаже, неће бити битније користи.
Драгољуб Збиљић
ПЕТИ (ЗАВРШНИ) ДЕО Тако је у Србији само на штету Срба запостављена ћирилица, јер јој је уведена замена у хрватској латиници, а хрватска латиница је у Србији двоструко заштићена: и у оквиру српског језика (неуставно) и у оквиру језика хрватске мањине – хрватског језика (уставно). То је само зато што српски лингвисти не могу да прежале што не постоји више „српскохрватски језик“, па и у српски језик хоће пошто-пото да Срби пишу свој језик и српским и хрватским писмом. А како је српска ћирилица раније насилно и смишљено већински замењена хрватском абецедом у 90 одсто случајева и како је српски народ навикнут смишљено на туђе писмо, данас се многи Срби боре за спас ћирилице, али тај посао тешко иде јер је не уважава јасна уставна одредба у Члану 8. и светска пракса у другим језицима где нико не уводи алтернативна писма (своје и туђе писмо) за један језик.

PRIKAŽI JOŠ

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.