Ponedeljak, 06.07.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

Jezik i rodna ravnopravnost

Jezik i rodna ravnopravnost
Новица Коцић

Koliko je nedavno doneti Zakon o rodnoj ravnopravnosti i jeziku neusaglašen sa samom prirodom srpskog jezika, govore reakcije stručnjaka (ne postoje „stručnjačice”) iz oblasti jezika. Zakon su usvojili nepoznavaoci suštine samog jezika. Zanemarivši prožetost semantičke, fonetske i leksičke dimenzije i slaganje reči i izraza u našem jeziku, doveli su u pitanje njegovu melodiju i lepotu.

Interesuje me kako će pesnici i pisci u svojim književnim delima da poštuju ovakve zakonske odredbe, jer svaka objavljena knjiga je ulaženje u javni prostor. Sloboda umetničkog izražavanja će biti ugrožena, a to je najveća vrednost svakog stvaraoca. Treba li umetnik da razmišlja o cenzuri, novčanoj ili zatvorskoj kazni ako mu se u stihu i rimi ne pojave i ženski i muški rod, istovremeno, jer to za donosioce zakona, koji ne razumeju prirodu i logiku jezika, samo tako znači i ravnopravno?

Ako se iz zvanja, recimo akademika ili pisca, kao generičkog, osnovnog, bazičnog izraza, za sve koji to zvanje nose, veštački konstruiše ženski identitet, time se, zapravo, žena izdvaja i obezvređuje. Realno joj se odriče suštinska pripadnost zvanju ili „nosiocu” (nema ženskog roda, možda „nosiljka”) titule. Da li se to pojedine žene, iz neznanja, srčano zalažu za sopstveno izopštavanje iz vrednosne nomenklature zvanja i zanimanja ili su zatočene bukvalističkim shvatanjem nekih ideoloških naplavina, kojima hoće da montiraju i zagrađuju spontane tokove našeg uvek otvorenog i životvorenog jezika?

Naša najstarija i najuglednija ustanova kulture, Matica srpska, u svom oglašavanju ukazala je na „jezički inženjering” koji je ovim zakonom izvršen u srpskom jeziku. Naveden je primer kako će udžbenici, umesto da budu jasni – gomilanjem izraza, oba ili sva tri roda – postajati konfuzni, za učenike i sve „primaoce” (nema ženskog roda) sadržaja. A koliko će udžbenici (kao i svekolika literatura) biti fizički obimniji, teži i skuplji, može se samo pretpostavljati. Jer, na pokazanom primeru od sedam redova navedenog teksta, primenom Zakona o rodnoj ravnopravnosti isti tekst bi imao jedanaest redova – čime se sadržaj neće pojašnjavati, već samo uvećavati i usložnjavati.

Jovanka Božić,
magistar kulturne politike

Komentari7
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Mira
Spanski, koji ima hiljadu puta vise govornika od srpskog, ima slicno resenje: señor doctor/señora doctora ili señor profesor/señora profesora. To funkcionise odlicno.
miroslav
Iščašen zakon, iščašeni su i oni što se dodvoravaju iščašenom zapadu, da bi uništili porodicu. Lično mislim da je takav zakon u nasuprotnosti sa našom tradicjonalnom, kulturom i verom. Ko to nama može čuvati našu kulturu, veru i tradiciju ako mi ne? Naši pisci neka pišu, tako kako su pisali pre ovog iščašenog zakona, na njima je velika odgovornost a ne na prodanim političkim dušama, što nam žele nametnuti pravila koja bi uništila porodicu.
Милан...
Много друштвене енергије се троши у расправама о недавно донетом Закону о родној равноправности и језику. Много друштвеног времена (у којем би се могли решавати други битни друштвени проблеми), одлази у неповрат због усвојеног накарадног Закона. Битно је уочити да укидање, или нежније речено превазилажење, неравноправности између полова (укључујући и родну неравноправност) није могуће без докидања сваког друштвено условљеног облика асиметричне производње животних прилика (експлоатације).
Slavka
Jezik je produkt kulture i kulturne politike. Patrijarhalne, koja vlada vekovima. Žene su počele da osvajaju kulturni i politički prostor pre oko sto godina. Hoćemo li nazad u 19. vek zarad jezika? Nećemo. Jezik je javno kulturno dobro i ne može niko da ga svojata pa ni jezički stručnjaci.
Саша Микић
Како жене ''освајају културни и политички простор'' тако и језик прати те промене, полако и природно. Наметање језичких решења и то још уз кажњавање оног ко их не примењује је силовање језика, језичка дискриминација и потпуно непознавање матерњег језика од стране оног ко је осмислио таква решења. Оваква решења су копирање решења из средина, где је женама, с једне стране било забрањено бављење ''мушким'' пословима, али с друге стране могле су да буду служавке, собарице итд. без икаквог проблема.
Зоран Маторац
Ово бих издвојио из чланка као суштину: "Ако се из звања, рецимо академика или писца, као генеричког, основног, базичног израза, за све који то звање носе, вештачки конструише женски идентитет, тиме се, заправо, жена издваја и обезвређује. Реално јој се одриче суштинска припадност звању или „носиоцу” (нема женског рода, можда „носиљка”) титуле."
Зоран Маторац
Допунићу коментар цитатом из чланка у јучерашњој Политици - Закон о родној равноправности угрожава уставне слободе Када кажете „Марија је најбоља математичарка у Србији”, то значи да је најбоља међу женама математичарима. Али ако кажете да је најбољи математичар, онда је она најбоља међу свим мушкарцима и женама који се у Србији баве том науком.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.