Sreda, 15.07.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista
POZORIŠNA KRITIKA

Bajkovita putovanja izgubljenih duša

57. Bitef: „Zbogom, Lindita”, koncept i režija Mario Banuši, Narodno pozorište Grčke, Atina i „#Jeanne”, tekst Ivana Sajko, režija Anja Suša, Švedsko gostujuće pozorište Riksteatern i Kraljevsko dramsko pozorište Dramaten, Stokholm, Švedska
Bajkovita putovanja izgubljenih duša
(Фото Theofilos Tsimas)

Grčka predstava „Zbogom, Lindita” autora Marija Banušija donela je emotivne, snolike i poetski izražajne odbleske smrti i suočavanja sa njom. Neverbalna scenska radnja koja se gradi kroz spoj pokreta tela devet izvođača, dirljive muzike i atmosferičnih zvučnih kulisa, kao i sugestivnih simboličkih prizora, ispisuje različite etape u prihvatanju smrti i smrtnosti, od neutešnog plača, preko tihe patnje nedostajanja, do utehe u zajedništvu sa bližnjima. Autori i publika prolaze kroz različite vrtloge osećanja, scenski prizori nas vraćaju na lična iskustva bola gubitka, sećanja na krhkost duše u trenucima neminovnosti prihvatanja praznine, kao i na postepeno nalaženje snage i vere u prihvatanju neizbežnog. Scene neminovnosti življenja u tom tranzitnom dobu, suočavanja sa smrću, vremenu besvesnosti, prikazane su kroz situacije ponavljanja sitnih kućnih poslova, od usisavanja do pažljivog slaganja odeće, osobenih rituala koji smiruju bol i pružaju neobičnu utehu.

U Banušijevoj predstavi se gubi granica između vidljivog i nevidljivog sveta, mrtvi i živi dele zajednički prostor, što se može razumeti kao izraz ideje večnosti duha, ili nepostojanja stvarne smrti. Naši preci ostaju da žive sa nama, u sećanjima i snovima, kao iracionalne tvari, kao duhovi koji nas pune snagom u suočavanju sa vremenom bez njih. Njihov večan život u predstavi se oblikuje kroz prizore ritualne brige o telu pokojnika, prvo kupanja, konkretnog i simboličkog čišćenja nagog tela u vodi koja spira zemlju, simboličke taloge greha. U tome pažljivo učestvuju svi akteri, otkrivajući snažnu, fizički opipljivu potrebu da se ostane u blizini duše koja nas je napustila. Ritual opraštanja se nastavlja kroz presvlačenje mrtvog tela i stavljanje maske, moguće vizuelizacije prelaska u drugu dimenziju postojanja, a zatim i kroz unošenje buketa cveća i paljenje tamjana, postupke koji zaokružuju proces ispraćaja pokojnika u drugi svet.

Scensku igru karakterišu hipnotički, usporeni pokreti tela izvođača koji odgovarajuće prenose osećanje odsustva, bestelesnosti u patnji. Pozornica je nežno posuta prigušenim tragovima svetlosti, što igra važnu ulogu u građenju nadrealne, fantazmagorične atmosfere, ključnog sastojka u emotivnom doživljaju ove neobično upečatljive predstave.

Magična vizuelnost, snovitost i čudnovatost scenskih prizora karakteriše i švedsku predstavu „#Jeanne”, nastalu prema tekstu Ivane Sajko, u režiji Anje Suše (scenografija i kostim Helga Bumš). Bajkovita i višeznačna pripovest o pobunjenoj devojci Žani i njenom otporu protiv agresivnog kapitalizma koji je rascepio društvo utvrđujući nepravedan sistem vrednosti, između ostalog prati Žanin put preko zaleđenog jezera, u drugi, bogati deo sveta, sa željom da pomogne ovoj strani, siromašnima i obespravljenima.

Scenski svet je u osnovi zlokoban i distopičan, glumci sa jezivom verodostojnošću grade likove otuđenih, praznih ljudi, smrvljenih zbog izneverenih ideala, spodoba osuđenih na život koji nije njihov, ljuštura bez duha. Radnja je određena hladnoćom i tamnim apsurdom, iz koga se povremeno probijaju tragovi komičnosti, u specifičnim stendap prizorima, kada akteri na mikrofonima izražavaju bunt protiv kapitalizma koji je planetu doveo pred vrata apokalipse. Ova sablasna slika sveta svakako jeste kritički izražajna, u pogledu otpora prema košmarima naše civilizacije, i izgubljenosti naših tela u mrežama virtuelne stvarnosti.

Radnja je duboko fragmentizovana, često hermetična, prepuna referenci koje nisu uvek prirodno uklopljene u celinu, što otežava buđenje istinskog gledaočevog doživljaja, i posledičnu katarzu. Posmatramo radnju, ali ne uspostavljamo sa njom ličniju, jaču vezu; poetske vrednosti teksta koje naziremo, gube se u nizu raznorodnih asocijacija, na sceni uobličenih različitim postupcima, bez prirodnijeg jedinstva stila. Između ostalog su uključeni delovi iz Bi-Bi-Sijevog serijala „Planeta zemlja”, izgovoreni na engleskom jeziku, tekstovi koje čujemo u originalnoj verziji naratora Dejvida Atenboroua, dok im glumci na sceni daju telo, otvarajući usta u skladu sa emitovanim rečima. Visok stepen teatralizovanog apsurda ovih scena je izvođački nesporno vešt, i takođe ima izvestan komičan efekat, zbog začudnosti rešenja, ali u celini nema čvršće opravdanje, odnosno istinskiju uklopljenost u tkivo predstave. Sličan je slučaj sa uvođenjem vrlo teatralnog izvođenja fragmenta Šilerove drame „Devica orleanska”, delom na nemačkom jeziku, a delom na francuskom, koji izgovara Žana, čiji se otpor u više navrata poredi sa hrabrošću Jovanke Orleanke, heroine koja je takođe stradala u borbi za bolji svet.

Komentari0
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.