Petak, 05.06.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

GOVORITE LI PK JEZIK?

Jedna naša TV odnedavno je nešto izraženije počela da koristi jezik tzv. političke korektnosti (PK). To je izazvalo ruganje u delu javnosti i zlobni komentar u rubrici "TV Alapača". PK jezik između ostalog znači "inkluziju" (uključenje) žena u govor kako bi se, već na nivou jezika, obezbedila njihova veća vidljivost. Ako je Ana izabrana u skupštinu, ona će biti "poslanica", ne "poslanik". Takođe, nećete reći "poslanici su odlučili", već "poslanici i poslanice su odlučili".

Da je PK jezik sa feminističkih rubova stigao u središte naše velike politike postalo je jasno kada je, 2005, izašao nacrt statuta Demokratske stranke. Već u prvom članu pojavio se izraz "član/ica" i kao takav je ostao u svih 88 članova. U predlogu ustava koji je izneo DS takođe se pojavio izraz "građani i građanke" i zatim se beskrajno ponavljao kroz celo štivo predloga. Najnovija odluka "naše najmodernije i najobjektivnije televizije" (kako je, rugajući se, primetila "TV Alapača") da više koristi inkluzivni jezik, samo je još jedan korak u pravcu uspostavljanja PK jezika kao društvenog standarda.

Kao i u svim stvarima, i ovde treba biti razborit i razdvojiti ono što je pametno od onoga što je preterivanje. U PK jeziku može biti dobro to što nas on upućuje na nešto veću određenost, pogotovo kada je reč o zanimanjima. Doista je bilo besmisleno govoriti: "Premijer je rekla" ili "Ministar je odlučila". Otpor u ovoj stvari najviše izazivaju novoskovani ženski oblici nekih zanimanja, kao što je "psihološkinja". Ali, mi tu opet idemo iz krajnosti u krajnost. Ismevajući hrvatsku maniju za novokovanicama, mi smo rešili da svoj jezik dopunjujemo samo tako što ćemo u njega unositi strane reči. No, stvaranje novih reči ili novih oblika prirodan je proces. Da pametni ljudi svojevremeno nisu skovali reči kao što su "sladoled" i "padobran", mi bismo danas jeli "ajskrim", a skakali "parašutom". Kada sam prvi put čuo reč "sociološkinja" priznajem da sam se namrštio. Danas sam se već toliko navikao na tu reč da je i sam koristim. Kada se govori o nekoj ženi, ona je doista preciznija i zgodnija za upotrebu. Tamo gde se može napraviti ženski oblik nekog zanimanja ne vidim zašto se ne bi napravio i koristio.

Sasvim je druga stvar sa inkluzijom, a pogotovo kako je shvata naša birokratija (i ne samo naša). Ideja da u svim iskazima i žena mora postati vidljiva dovodi do suvišnog nagomilavanja reči ili rogobatnih dubleta (drug/ce). Naši jezikoslovci neprestano objašnjavaju da u srpskom jeziku gramatički muški rod ne znači da je reč isključivo o osobama muškog pola. Kada kažemo "profesori i đaci" to stvarno ne podrazumeva samo muškarce. Ali, naše radikalne "inkluzivistkinje" za to ne mare i insistiraju na bukvalnoj gramatičkoj vidljivosti. Na PK jeziku, dakle, ne može se reći: "Neka političari ne misle da su građani naivni." Nego se mora kazati: "Neka političari i političarke ne misle da su građani i građanke naivni i naivne." Stvarno besmisleno!

Još besmislenija je inflacija inkluzivnosti. Pisci Statuta DS-a misle da su bogzna koliko moderni sa svojim "članovima/icama". Ali, već u članu 2 oni pokazuju koliko su PK zaostali, pošto još uvek govore o "polovima" i njihovoj ravnopravnosti. Nema više "polova", to je bilo u doba komunizma. Reč koja je danas PK jeste – "rod". Jer, pol je, kako nam objašnjavaju, biološka kategorija i podrazumeva binarnu strukturu, dok "rod" afirmiše ideju socijalne konstrukcije i uključuje sve vrste polnog opredeljenja.

Nezgoda je jedino što se žreci PK nikako ne mogu dogovoriti koliko tačno ima rodova. U doba kada smo išli u gimnaziju postojali su heteroseksualci (muškarci i žene) i homoseksualci (m. i ž.). Pre desetak godina podučeni smo da je PK izraz za ove druge – "gej i lezbo osobe". Taman smo i to savladali, kad žreci PK skovaše izraz "GLBT osobe". Skraćenica GLBT označava gej, lezbo, biseksualni i transseksualni rod. Dobro, naučismo i to, kad, ne lezi vraže, javiše se i druge kategorije koje zahtevaju inkluziju.

Otvorite "Vikipediju" pod GLBT i videćete da se toj skraćenici sada dodaje i Q za queer (znaju samo da nisu heteroseksualni, ali nisu sigurni šta su), zatim A za aseksualne (asexual), T za one sa dvostrukim identitetom (two spirit), I za one čiji je seksualni identitet negde između (intersexial), P za panseksualne (pansexual), O za omniseksualne (omnisexual) itd. Politički sasvim korektna skraćenica glasila bi GLBTUADIPO, ali i to nije garancija da neko nije izostavljen.

Manimo se, zato, svih tih krajnosti i držimo se mere. "Zovi me i krčagom, ali me nemoj razbiti." Stvarno nije sve u rečima. Hajde da se poštujemo zbog vrlina, ne zbog pola. To je daleko važnije i od hiljadu zaricanja: "Svako će biti srećan/a/o".

Politički analitičar

Komentari58
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

ALEKSANDAR
Kako bi u ovom slucaju glasilo zena gusar? Guska ili gusarka. Ili muskarac medicinska sestra il brat. Postoje zanimanja kao sto je sudija,advokat, doktor, medicinska sestra, predsednik i premijer i mnogi drugi. Manite se gluposti i neizmisljajte ponovo jezik.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.