Četvrtak, 16.07.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

Priča jednog metohijskog sela

Došla su tri brata. Jedan se poturčio i njegovo prezime je Kidaj, što simbolički označava iskidanu porodičnu vezu. Preselio se u Crmjane, dok su ostala dvojica nastavila da žive u Bratotinu okružena albanskim stanovništvom. Zbog njihovog međusobnog dozivanja: “Đe si brateee”, “O, brate moj”, selo je dobilo ime, kaže predanje
Priča jednog metohijskog sela
(Фото Фрипик)

Selo Bratotin nalazi se u Podrimi, oko 20 kilometara severozapadno od Orahovca. Istorijske činjenice i pisani tragovi o njemu postoje jedino u onomastičkom istraživanju filologa Milete Bukumirića i prevashodno se oslanjaju na etnoistorijske činjenice i predanja. Zato je msr Zorana Ćupić sa Instituta za srpsku kulturu Priština – Leposavić istražila nešto više o njemu, pre svega govor stanovnika.

Njen informator iz porodice Matić već je bio u 90. godinama i razgovarala je sa njim u povučenoj atmosferi bez fotografisanja u Kragujevcu.

“Rođen je 1938. godine i do 1999. živeo je u Bratotinu. Raseljen je u Kragujevac sa bratom i porodicom i bio je među poslednjim proteranim srpskim stanovništvom sa tog podneblja. Kako sam navodi, ima četiri razreda osnovne škole i bio je skoro ceo životni vek čobanin. U trenutku razgovora, živi sa suprugom u kući koju dele sa tri sina. Bez želje da se dalje socijalizuje, pateći za minulim vremenima, živi u određenoj vrsti samoizolacije”, kaže Ćupićeva u svom radu „Fonološki sistem govora metohijskog sela Bratotin”.

O, brate moj

Ragovarati sa informatorom znači pričati o detaljima iz njegovog života, a zatim se na osnovu audio-zapisa tog razgovora istražuje dalje. Jedna od priča koju je Matić ispričao Zorani jeste o verovanju kako je nastalo ime sela.

“Tvrdio je da su po predanju došla tri brata, dva neoženjena i jedan oženjen. Oženjeni brat se poturčio i njegovo prezime je Kidaj, što simbolički označava iskidanu porodičnu vezu, iskidanu slamku, nisu više braća. Brat poturica se preselio u Crmjane, gde njegovi potomci žive. Dvojica braće koja su ostala, nastavila su da žive u Bratotinu okružena albanskim stanovništvom. Veruje se da je zbog međusobnog dozivanja: “Đe si brateee”, “O, brate moj”, selo dobilo ime”, navodi Ćupićeva.

Druga stvar koju o kojoj je bilo reči jeste da su za vreme turske vladavine preci Matića živeli po tuđem zakonu i dok Josip Broz Tito nije došao na vlast, u selu je postojala samo jedna kuća Srba. Međutim, za vreme Titove vladavine, u selu je broj srpskih kuća porastao na osam.

(Foto Lična arhiva)

Osobenosti govora i spoljni uticaji

Zoranin rad objavljen je u tematskom zborniku „Kosovo i Metohija kroz činjenice, tumačenja i simbole” u prvoj knjizi „Jezik i književnost” (Institut za srpsku kulturu Priština – Leposavić, 2023). Osnovu čini terensko istraživanje, audio-snimak i dijalektološka analiza iz 2015. godine, a predmet sadašnjeg istraživanja čini istoimeni tonski zapis u trajanju od 73 minuta. Na temeljima postojeće literature, cilj rada bio je da se osvetli mesto govora sela Bratotin u prizrensko-južnomoravskom govornom tipu. Dodatni podsticaj za objavljivanje predstavljalo je zanimanje za ulogu jezika u identitetskim pitanjima, naročito kada je reč o području KiM i sagledavanju položaja srpskog jezika.

“Za analizu govora Bratotina sam se odlučila prevashodno zbog mogućnosti da razgovaram sa starosedeocem tog metohijskog sela, verujući da ću dobiti i autentični iskaz, koji će verno odslikati osobenost fonološkog sistema u govoru”, rekla je Zorana.

Nije uvek lako doći do dobrog informatora radog da učestvuje u istraživanju. U tome joj je pomogla majka, kao i dalji rođaci.

“Razgovor je bio specifičan jer je moj sagovornik bio neškolovana osoba, tako da je njegov govor obeležen isključivo dijalekatskim osobinama prizrensko-timočkog govornog tipa i uticajem albanskog jezika”, objašnjava nam Ćupićeva.

Istakla je da, budući da on nije znao svrhu razgovora, izlaganje je bilo obeleženo isprekidanim rečenicama, zastajkivanjima, brzinom u govoru, pa je transkripcija snimljenog materijala bila posebno izazovna.

“Zanimali su me etnički, istorijski, migracioni i socijalni uticaji na ovo jezičko podneblje. Posebno me je zainteresovala sudbina jata, akcenat, čuvanje poluglasnika i umekšanost suglasnika dž, č, ž i š u govoru i komparativna analiza u odnosu na teorijske postavke u literaturi o prizrensko-južnomoravskoj govornoj zoni kojoj bratotinski govor i pripada”, navodi naša sagovornica.

Priznaje da ju je iznenadilo saznanje da je sa pripadnicima porodice Matić razgovarao i sam Mileta Bukumirić 1984. u sklopu istraživanja za monografiju “Iz onomastike južne Metohije”. Stoga joj je bilo inspirativno da posmatra osobenost govora metohijskog sela u rasponu od 30 godina, u odnosu na Bukumirićevo istraživanje.

“Govor sela Bratotin odlikuje fonološkim karakteristikama tipičnim za prizrensko-južnomoravski govorni podtip, dok se pojedine izuzetnosti karakterišu kroz dominantan uticaj albanskog jezika, prinudne migracije i efekte sredstava informisanja”, zaključuje Zorana.

Prvo pominjanje

Prema predanju, selo Bratotin prvi put se pominje u Dušanovoj povelji 1331. godine, zatim u turskim popisima 1485, ali i u Devičkom katastihu 1766. i 1768, gde se pominju Srbi darodavci iz orahovačkog sela Bratotina.

Onomastičkom analizom, zaključuje se da je ime Bratotin (kraj, posed, izvor, lug i slično) nastalo od osnovnog imena (Bratota-) plus dodat posesivni sufiks -in, kao što su nastala imena: Dragota, Života, Vukota, što sugeriše da je u pitanju dvočlani ojkonim (ime naseljenog mesta). Kasnije dolazi do poimeničavanja prideva i prvi deo imena postaje puno ime u imeničkoj paradigmi.

 
Komentari0
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.