Субота, 18.07.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Жонглери на дворовима српске властеле

Жонглери на дворовима српске властеле
Ана Вујовић (Фото Томислав Јањић)

Од раног средњег века, а посебно од времена првих великих устанака против турске власти, српски народ је увек своју културу градио кроз синтезу сопствених вредности и страних утицаја. Најпре је био део културе Византије, али и романског Медитерана, потом нешто више затворен у себе, да би се последња три века окренуо Европи. Географски удаљена Француска јасније је почела да се указује на нашем хоризонту тек у време романтизма и значајних историјских збивања с почетка XIX века, а то су збивања која ће Французе и Србе довести у честе директне контакте.

Др Ана Вујовић (1964), професор Учитељског факултета у Београду (предаје: Француски језик, Историју француске цивилизације и Савремену француску културу), аутор је књиге „Српско-француска сусретања”, коју је објавио Учитељски факултет из Београда.

– Различити су били узроци интересовања за наше народе и крајеве, који су Французе подстицали и наводили да у својим делима пишу о нама или нас помињу: општи уметнички покрети, школе и правци, историјски догађаји и околности, померања народа и ратови, економске и геополитичке прилике, чар егзотике и мистификације непознатих и удаљених крајева, лични или породични разлози, наклоности аутора – објашњава Ана Вујовић.

Становници наших простора долазили су у додир с Францима, прецима Француза, каже Ана Вујовић, још од 6. века, преко сусрета Византије са Францима. Срби се, као посебан народ на Балкану, први пут помињу 622. године у „Аналима франачког краљевства”, и то под именом Сораби. За њих се у тој књизи каже да заузимају велики део некадашње римске провинције Далмација, која се простирала дубоко у унутрашњости, све до близу Саве, на северу, и Ибра, на истоку.

Француски утицаји су у наше крајеве, најчешће, стизали преко Венеције и Дубровника. Француски жонглери и забављачи долазили су и на приморје, али и у унутрашњост земље, на дворове српске властеле.

Рационализам, као најистакнутији филозофски правац у Француској у 18. веку, надахњивао је и Доситеја, кога често сматрају оснивачем српске филозофије и етике, а који је, попут великих француских енциклопедиста, радио у име разума и напретка, борио се за друштвене реформе, толеранцију међу људима, класну равноправност и право свих на образовање. Доситеј је читао Молијера, Ле Сажа, Ла Фонтена...

До 19. века, напомиње Ана Вујовић, директни контакти Француза и Срба били су, релативно, ретки, како због географске удаљености, тако и због чињенице да Срби вековима нису имали сопствену државу, већ су живели у саставу Турског царства, Аустро-угарске империје и Млетачке Републике.

Ана Вујовић подсећа и на чувени текст Виктора Игоа „За Србију”, у којем велики писац говори о храбрости, непоколебљивости и одважности српског народа. Алфонс де Ламартин, један од највећих француских књижевника, посебно романтизма, члан Француске академије, дипломата и путник, током путовања на Исток, посетио је и Србију. С дивљењем пише о српском народу, неке наше песме уноси у своја дела „Пут на Исток” и „Нови пут на Исток”, а неке мотиве из наше поезије користи у својој поеми „Пад једног анђела”.

Кеј Србије у Лиону

Боравећи у Француској, средином 19. века, Љубомир Ненадовић, један од наших првих, у оно време ретких преводилаца с француског, био је одушевљен Паризом и Французима, а посебно шампањцем за који је говорио да „греје боље, него врућа вода”. Паризом је био одушевљен и Симо Матавуљ, кога је називао „светским мозгом”. Наш писац је признао да су два његова боравка у Паризу, осамдесетих година XIX века, више утицала на формирање његовог књижевног укуса, него све друго. Обожавао је Ги де Мопасана.

Француску поезију, парнасовце и симболисте, пажљиво читају Јован Дучић, Милан Ракић, Милутин Бојић... Француска позоришна сцена утиче на стваралаштво Јована Стерије Поповића, Косте Трифковића, Бранислава Нушића и Иве Војновића. С друге стране, нашу народну поезију, најчешће из немачких извора, преводе Проспер Мериме, Шарл Нодје, Елиза Војар, Жерар де Нервал...

Према извештајима из 1905. године, у Народној библиотеци у Београду, међу десет најчитанијих писаца, било је пет француских аутора: Виктор Иго, Ги де Мопасан, Алфонс Доде, Анатол Франс и Емил Зола. Истовремено, у периоду од 1908. до 1911. године, у Француској, појављују се преводи дела Бранислава Нушића, Светозара Ћоровића и Јанка Веселиновића.

Средином двадесетих година 20. века, на иницијативу кнеза Павла Карађорђевића, у Београду, основан је Музеј савремене уметности. Средином 1929. године, у име пријатељства два народа, двадесет шесторо француских уметника поклања 40 својих радова: слика, графика, скулптура... Када је од овог музеја и Историјско-уметничког, основан Музеј кнеза Павла, купљена су многа дела француских сликара: Монеа, Реноара, Матиса, Дегаа, Утрила, Писароа, Гогена, Короа...

--------------------------------------------------------------

Споменици и улице

Споменик Петру I Карађорђевићу и Александру I Карађорђевићу у Паризу

После подизања Споменика захвалности Француској, у Београду, 1930. године, Француска је узвратила подизањем споменика краљевима Петру I Карађорђевићу и Александру I Карађорђевићу у Паризу. Краљу Петру I споменик је подигнут и у Орлеану, а краљу Александру I Карађорђевићу и у Марсељу. У центру Београда постоји Француска улица, а у Лиону – Кеј Србије.

Сутра: Неистине и полуистине о Србима

Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.