Среда, 15.07.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Дедин кафић пун занимљивих прича

Дедин кафић пун занимљивих прича

Премијере представе „Los Yugoslavos” (Југословени) шпанског писца Хуана Мајорге, у режији Стевана Бодроже, биће изведена вечерас у 20 часова на сцени Битеф театра, који је копродуцент представе, у сарадњи с Пулс театром из Лазаревца и Народним позориштем из Ужица, уз свесрдну помоћ Института Сервантес и амбасаде Шпаније у Београду. Наслов представе „Југословени” задржан је у оригиналу на шпанском да, како кажу продуценти, не би била погрешно схваћена порука комада. Дело је превела Јасна Худак Стојановић, драматург је Олга Димитријевић. Играју: Андреј Шепетковски, Бојана Зечевић, Дарко Бјековић, Ана Јовановић, Јелена Цвијетић, Александар Трмчић, Милан Томић и други.

Хуан Мајорга ће присуствовати београдској премијери свог комада „Los Yugoslavos”, он спада у најизвођеније шпанске драмске писце данашњице, добитник је многобројних престижних књижевних награда.

Већ сте прошле године били гост Београда. Какав су на вас утисак оставили Београд и његови житељи? По чему памтите наш главни град и с каквим емоцијама долазите поново?

Посетио сам прошле године Београд у организацији Института Сервантес. Заједно с глумцима сам се фантастично провео. Не само да су ме одушевили гледаоци моје представе „Комадање језика”, већ и добри људи којима сам био окружен и који су били пријатељски настројени. Радујем се новом сусрету.

Шта вас је инспирисало да напишете драму „Los Yugoslavos” будући да је наслов, како пише у програму представе, метафора својеврсне чежње за другачијим животом?

Радња дела „Los Yugoslavos” одвија се у бару у којем власник тражи од госта кафића помало чудан и необичан захтев. Верујем да је ово дело о љубави и самоћи, о очају и нади. Заправо, мој деда, који је живео с нама, имао је свој кафић и сваке ноћи је долазио кући пун прича. Један шпански бар представља микрокосмос у који стају сви типови личности и све врсте искустава. Моја дела се рађају из прича које сам проживео или о којима сам слушао, из слика које видим или које замишљам, из изгубљених речи које чујем на било ком месту.

Драма „Los Yugoslavos” је, заправо, добила наслов по мадридском кафићу у ком коцкање није забрањено… У ком су људи непосредни, топлији. Колико су ваши јунаци слични људима из балканског поднебља?

„Требало је да одемо у бар где су Југословени. Тамо се коцка у сваком трену, док жене играју.” Ове речи буде у Анђели, супрузи власника кафића, бујицу слика о, како ми се чини, животу који је потпуно другачији од њеног, можда слике о свету у коме владају страст и опасност. У сваком случају, оно што ме занима је шта ће ове речи пробудити у гледаоцу. Слика коју доноси бивша Југославија је, нажалост, повезана с једним ужасним ратом. Када мислим о Југославији сећам се и невероватних фудбалских и кошаркашких утакмица које сам гледао у детињству и путовања возом ка Грчкој кроз ту бившу земљу, 1985. године, када сам имао двадесет година. Тада сам прошао целу Југославију возом и преспавао сам једну ноћ у Београду. Нестанак Југославије за мене је био чудан и повезан је управо с поменутим речима, које говоре о емигрантима који се тако називају или су тако назвали сами себе и повезани су са земљом која више не постоји и коју, на неки начин, они покушавају поново да створе окупљајући се. Срећан сам што се моја дела често изводе у позориштима широм света. Претпостављам да је то управо због тога што се људи, без обзира на то где живе, проналазе у ономе што пишем. Највећа награда за једног драмског писца јесте када види да његова дела побуђују неку врсту окупљања људи. Када се глумци састају и раде заједно на мом тексту, и касније представу изводе пред публиком с којом деле то искуство. Заиста, нема веће среће за писца од тога.

Важите за необичну личност. У себи сте спојили математику, драматургију, филозофију… Колико се ове дисциплине подударају?

Математика ме је формирала као драмског писца, а филозофија се укршта с позориштем. Математичар је човек који у потрази за изразом на најједноставнији начин говори о једној комплексној реалности. Зар то није слично потрази једног драмског писца који трага за фразом или гестом који изражава стање једног лика? С друге стране, убеђен сам да позориште промишља, показује и поставља гледаоцима питања на које филозофија још нема одговор. Заправо, позориште је захвална врста уметности која ми омогућава да представим и поделим с гледаоцима моје сумње, идеје и ставове.

Којим путем иде савремена шпанска драматургија?

Тренутно је, као што знате, велика криза и у Шпанији па самим тим и у шпанској драматургији. Многи љубитељи позоришта морали су да га се одрекну због пречих потреба. У временима као што су ова, културна политика би требало да помогне сусрету гледаоца с уметношћу, али мере као што су подизање ПДВ-а и смањење буџета воде управо супротном. Шпанско позориште пати због ових мера. Али, с друге стране, други посетиоци откривају позориште које им је простор за критику и утопију, тако да смо сведоци једног новог креативног бума и појаве нове генерације драматурга.

Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.