Понедељак, 06.07.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

​Писац Ален Мешковић гост Крокодила

 ​Писац Ален Мешковић гост Крокодила
Ален Мешковић (Фото: Крокодил)

Књижевник босанског порекла Ален Мешковић, који сада живи у Данској, гост је Крокодилове резиденције за писце, а у среду 17. августа у арт галерији Полет, у Цетињској улици, одржаће књижевно вече.

Ален ће читати одломке из свог дебитантског романа „Укулеле јам”, који је преведен са данског на немачки, хрватски, мађарски, словеначки, српски и босански језик (у припреми су чешко, енглеско и македонско издање). Он је захваљујући овом роману постао књижевна сензација и права звезда у овој северноевропској земљи. Роман „Укулеле јам”, код нас је објавила издавачка кућа „Боока”, која тиме наставља с објављивањем дела најузбудљивијих младих књижевних аутора. Према овом роману у Немачкој се спрема позоришна представа, а у Данској је недавно изашао и Мешковићев други роман „Шатор за једну особу”, наставак романа „Укулеле јам”.

Лето 1992. Емир звани Мики и његови родитељи долазе у избеглички камп у малом месту Мајбуле на хрватском Јадрану. Микијев старији брат и узор, чије је плоче и касете преслушавао у Босни, одведен је у непознато. Док мајка тоне у депресију, а све огорченији отац опсесивно слуша вести, Мики упознаје нове пријатеље с којима упловљава у свет метал и панк музике.

Мешковић је рођен у Дервенти 1977. године, од 1992. до 1994. живео је у Хрватској као избеглица, а након тога одлази у Данску, где објављује збирку песама „Први повратак” (2009) и роман „Укулеле јам” (2011), за који је, између осталог, добио трогодишњу стипендију Државног фонда за уметност. Мешковић се тако придружује читавој плејади писаца чији је родоначелник, у извесном смислу, Александар Хемон, а који су, избегавши с простора ратом захваћеног региона бивше Југославије, превасходно из Босне и Херцеговине, наставили или започели књижевне каријере у контексту другог, усвојеног језика. Међу њих спадају и Саша Станишић (Немачка), Велибор Чолић (Француска), Мелинда Нађ Абоњи (Швајцарска)…

Дански лист „Екстра бладет” је за Мешковићев први роман написао да је „оштроуман… духовит попут Ника Хорнбија, али с егзистенцијалном озбиљношћу која оставља утисак”. Критичар „Времена” Теофил Панчић написао је да је „Мешковић суптилно, духовито и са добро одмереном дозом горчине портретирао лудило и очај једне епохе, чувајући се и насилне спрдње и проповедничке пиротехнике. Ово суштински није књига 'о рату', него о одрастању”. „Ужитак је читати Мешковићев роман. Његова једноставност, његова трагикомичност и младеначка енергија чине га изнимно привлачним штивом. 'Укулеле јам' посједује невјеројатно људску димензију, а Мешковић се доказао као изнимно способан приповједач. С нестрпљењем чекамо наставак”, пише у листу „Модерна времена” – преноси Танјуг.

Коментари3
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.