Када је Црногорац лењ а Босанац глуп
Међу речима погрдног значења у српском језику посебну групу чине оне којима се човек именује на основу припадности некој етничкој скупини. Тако у Матичином речнику налазимо пејоративе Босанчерос, Мађарентина, Циганија, Циганштина, Црногорчина, Швабурина и друге код којих се негативно експресивно значење постиже одговарајућим наставцима. Исти речник, с друге стране, бележи и низ асоцијативних, метафоричких пејоратива овог типа, међу којима су, рецимо, лацман, жабар, мачкар, усташа или есесовац. Погрдно значење оваквих речи је последица семантичких трансформација које се заснивају на различитим ванјезичким факторима – на објективном знању или пак на представама, уверењима које говорник има о именованом појму (овде особи), односно на његовом субјективном ставу, емотивном односу и вредновању неких особина које приписује припадницима конкретне етничке скупине. Посреди је колективна експресија, која је објективно непроверива, али увек афективна и културолошки обојена. Примера ради, компонента значења која нам омогућава да Италијана назовемо жабаром, тј. човеком који једе жабе, заснива се на колективним предрасудама које целокупна наша говорна заједница гаји према припадницима дате националне скупине.
Негативна колективна експресија и негативно вредновање појма посебно долазе до изражаја приликом употребе пејоративног назива усташа у метафоричком значењу „Хрват уопште”. Ово значење илуструју следећи примери из разговорног језика, који су потврђени у електронском корпусу српског језика: први – „Кo ima i malo mozga umesto kod ustaša ide u Grčku“; и други – „S kim igramo u polufinalu? – Najverovatnije sa ustašama, sutra će se znati.“
Занимљиво је да се и у Асоцијативном речнику српског језика као уобичајена реакција говорника на стимулус Хрвати појављује реч усташа (одмах иза речи народ, која је неутрална). Оваква асоцијативна веза је заснована на историјском значењу речи усташа, коју бележи Матичин једнотомни речник: „припадник претежно хрватске фашистичке организације Анте Павелића и хрватских и муслиманских фaшистичких оружаниx снага у Другом светском рату”. Културолошки нанос који препознајемо у структури значења пејоратива усташа само је делимично последица реалног историјског искуства, а махом увреженог колективног става, генерализације и негативног емотивног односа говорникâ према припадницима именоване етничке групе.
Сва је прилика да се припадање мноштву, већини – у некој заједници сматра позитивном карактеристиком, док се индивидуалност и излажење из групе по било ком обележју процењују као негативне карактеристике у систему вредности културне заједнице
На сличан начин мотивисана су и подругљива метафоричка значења етнонима Црногорац, који користимо у значењу „лењ човек”, односно Босанац, којим експресивно означавамо „глупог човека”.
Осврнућемо се и на пејоративе којима се у српском језику погрдно именују особе на основу припадности некој вери, цркви и сл. Ова скупина речи показује да српска културно-језичка заједница каткад има негативан став према мањинским верским групама, односно да везује различите стереотипе за њихове припаднике.
О томе сведоче два пејоратива регистрована у Речнику САНУ – први је Жидов, који је дефинисан као „Јеврејин, у презривом значењу”, а други балија, за који у поменутом речнику налазимо објашњење: „погрдан назив за босанско-херцеговачког муслимана; назив за сирова, неотесана, силовита човека уопште”. Чињеница да су именице жидов и муслиман, које су иницијално само именовале припаднике двеју вера, у језику развиле пејоративно значење – казује понешто о емотивном односу говорникâ српског језика према носиоцима датих верских обележја. Сва је прилика да се припадање мноштву, већини – у некој заједници сматра позитивном карактеристиком, док се индивидуалност и излажење из групе по било ком обележју (у овом случају верском) процењују као негативне карактеристике у систему вредности културне заједнице.
Различите изведене погрдне називе за муслимане бележи и „Речник жаргона“ Драгослава Андрића, као и електронски корпус српског језика на интернету: то су, на пример, муслиџа, муџос, муџахедин; муслиманчина, муслиманчуга.
Институт за српски језик САНУ, докторанд Филолошког факултета УБ
Подели ову вест
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.



