Петак, 10.07.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

„Млекаџија” Ане Бернс на српском

Роман о крвавим сукобима и борби за отцепљење Северне Ирске од Велике Британије
„Млекаџија” Ане Бернс на српском

Роман Ане Бернс „Млекаџија”, који је добио престижну Букерову награду 2018. године, објављен је на српском у издању Академске књиге у преводу Горане Раичевић. Ана Бернс је први лауреат овог великог књижевног признања који је дошао из Северне Ирске, а осим Букерове награде, ово дело је награђено и Орвеловом наградом за политичку фикцију (2019) и Међународном даблинском наградом за књижевност (2020).

Реченицу „Намера да не знам ништа била је заправо суштина мог читања-у-ходу” изговара главна јунакиња романа „Млекаџија”, средња сестра из многочлане католичке породице, која одраста и сазрева у херметички затвореној заједници оштро поларизованог друштва Северне Ирске седамдесетих година прошлог века.

– У граду без имена, јер имена су из овог романа прогнана као непожељне издајице личног и колективног идентитета, ова осамнаестогодишњакиња суочава се са оним што се у њеној средини зове „политичким проблемима”, а што је у новијој историји подједнако еуфемистички названо „невољама”, док је заправо реч о крвавим сукобима везаним за борбу за отцепљење Северне Ирске од Велике Британије. У средини у којој нема несврстаних и неутралних, у којој нема нијанси између црног и белог, а насиље је пожељно и прихваћено када долази од „наших” и спроводи се против „њихових”, оних који припадају заједници од „преко пута” или „преко баре”, средња сестра брани се од стварности задубљена у књигу док хода градским улицама. Изузетна књига у којој се преплићу ужас и хумор, и бруталност и нежност, и неразумевање и опраштање, у којој бајковита атмосфера као намеран искорак из конкретног хронотопа само појачава ефекат животности, уверавајући читаоца да се све одиграло баш тако, да се све ово догађало и да се догађа увек и свуд – саопштава издавач.

„Млекаџија” је трећи роман Ане Бернс, британске књижевнице ирског порекла, који је убрзо преведен на многе стране језике. И у своја два претходна романа: „Без костију” (2001) и „Мале конструкције” (2007), као и у „Млекаџији”, тематизовала је време крвавих сукоба у Северној Ирској, месту њеног рођења и одрастања, догађаје који су обележили период од тридесетак година (од краја шездесетих до 1998), познате под еуфемистичким називом „Невоље” (The Troubles).

Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.