Srpsko-ruske veze
U izdanju Književnog društva Pismo iz Zemuna upravo je objavljen najnoviji broj časopisa „Ruski almanah” koji već osamnaest godina (od 1992) u prevodu na srpski jezik objavljuje izbor iz najboljeg što sadrže savremena ruska literatura ali i njena duhovna, kulturna i književna tradicija. Istovremeno, uz ruske autore, u časopisu koji ima međunarodni karakter nalaze se i analitički tekstovi naših najboljih prevodilaca, naučnika i poznavalaca ruske kulture i umetnosti.
„Ruski almanah” je bio prvi u seriji specijalizovanih časopisa za nacionalne književnosti, nastalih pod okriljem Književnog društva Pismo, a danas je, uz časopis „Pismo”, osnovni projekat ovog izdavača. Osnivač „Ruskog almanaha” bio je pesnik Raša Livada, glavni urednik časopisa za svetsku književnost „Pismo”, a Zorislav Paunković, glavni urednik „Ruskog almanaha” od osnivanja, kaže:
– Za osamnaest godina izlaženja objavljeno je četrnaest brojeva, jer okolnosti nisu uvek bile naklonjene objavljivanju periodike. Časopis je izlazio zahvaljujući kontinuiranoj podršci Ministarstva kulture Srbije i Sekretarijata za kulturu Beograda i, povremeno, uz pomoć domaćih sponzora. Po koncepciji, to je jedinstveno izdanje ne samo u našoj kulturi, nego i u svetu.
Paunković dodaje da svaki svezak časopisa donosi mnoštvo nepoznate i ekskluzivne građe, pridržavajući se visokih umetničkih i stručnih standarda. Istovremeno, obraća se najširoj publici, u želji da je pravovremeno informiše i upozna sa značajnim kulturnim dometima.
Takav pristup, potkrepljen realizacijom projekta, od početka je naišao na priznanje čitalačke publike i stručne javnosti u Srbiji. O časopisu je objavljeno više od sto pozitivnih prikaza (bibliografija tekstova o „Ruskom almanahu” objavljena je u broju za 2008. godinu). Stručno priznanje izdanje je dobilo i u inostranstvu. Visoku ocenu časopisu dao je vodeći ruski časopis „Novi mir”, o njemu su, među ostalima, pisali njujorški „Novi žurnal”, „Nezavisima gazeta”, „Novo vreme” i „Ruski žurnal”. „Ruski almanah” se citira u velikom broju domaćih i stranih publikacija.
U novom, četrnaestom broju časopisa, otkriva nam Zorislav Paunković, težište je na srpsko-ruskim vezama. Njima su posvećeni tekstovi naučnika-slaviste Vladimira Lamanskog i putopisca Konstantina Skaljkovskog, koji su sredinom XIX veka posetili Srbiju. Ova dva priloga preuzeta su iz zbornika ruskih putopisa o Srbiji, koji je priredio istoričar Andrej Šemjakin.
Tu je i studija Latinke Perović u kojoj se autorka bavi likom i delom začetnika anarhizma Mihaila Bakunjina, koji se u odlomku iz „Državnosti i anarhije” takođe osvrće na južne Slovene. Posle gotovo jednog veka preštampane su uspomene prevodioca Jovana Maksimovića o njegovoj poseti Lavu Tolstoju uoči piščeve smrti. U broju su takođe putopisi Gorana Petrovića, Enise Uspenski i Vladimira Kolarića, nekrolog Ireni Grickat koji je napisao Aleksej Arsenjev, studija Vidosave Golubović o „Utiscima iz Rusije” Dragiše Vasića, ekskluzivni tekst Alekseja Mokrousova o najnovijim delima biografskog žanra koja su objavljena u Rusiji.
Proza je predstavljena s dve priče Ilje Stogoffa i knjigom „Ahru” Alekseja Remizova. Poezija je zastupljena pesmama Jevgenija Kropivnickog, Sergeja Stratanovskog, lirskom prozom Saše Sokolova, a centralno mesto zauzima izbor iz poezije prerano preminulog sibirskog pesnika Borisa Rižeg, najveće nade ruske poezije krajem XX veka.
A. C.
Подели ову вест
Komentar uspešno dodat!
Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.


