Ženijalni državnik – car Dušan
Pre izvesnog vremena, sedeći u jednom od salona Matice srpske i očekujući početak tribine na kojoj sam učestvovala, pogled mi je lutao po slikama na zidovima, a zatim se zaustavio na portretu jedne neobične mlade žene produhovljene lepote i elegantnog držanja. Na zlatnoj pločici ispod portreta pisalo je da je to Savka Subotić (1834–1918). Ona je bila supruga Jovana Subotića, znamenitog pesnika, advokata i političara, jednog od prvih urednika Letopisa Matice srpske. Imala je sedmoro dece, bila je među najobrazovanijim Srpkinjama svog vremena, aktivno se borila za podizanje srpskih ženskih škola i zadruga, imala svest o važnosti prosvećivanja žena. Srpska književna zadruga priredila je 2001. godine njene Uspomene. Savka Subotić je objavljivala tekstove i držala predavanja, a zahvaljujući ljubaznosti domaćina iz Matice srpske, dobila sam i sa zanimanjem pročitala tekst njenog javnog predavanja Žena na Istoku i Zapadu. Održala ga je 17. novembra 1911. godine u Naučnom klubu u Beču, a publikovala iste godine u Novom Sadu. Kada sam krajem 2015. godine imala prilike da i sama održim predavanje u Beču, bilo mi je drago što sam mogla da podsetim ovaj lepi grad na neka zapažanja Savke Subotić iznesena u tom predavanju. „O prošlosti Srbije, te nama susedne države“, kaže ona usred Beča, „jedva da se nešto više zna nego o državama u Kongu.“ I te kako danas privlači pažnju ta podela srpskog naroda na NAS (koji se u Beču osećamo kao MI) i NjIH, (tj. građane Srbije), koji žive u NAMA susednoj državi, o kojoj ništa ne znamo.
Leksički i gramatički sistem srpskog jezika početkom 20. veka bio je u previranju, preplitali su se dijalekatski, narodni slojevi sa urbanim, evropskim uticajima, naročito u jeziku intelektualaca. I sve se to vidi u leksici Savke Subotić. Veoma se trudila da u svom predavanju upotrebi što više stranih reči. Cara Dušana opisuje kao ženijalnog državnika, Grkinje kao idealiskinje, Rimljanke kao emancipovane. Govorila je o mističnom značaju, o solidarnim zadrugama, inferijornim robinjama, sugestivnoj silini, nedirnutim emanacijama, o genealogiji umetnosti, o internacionalnoj izložbi, službi humaniteta, misiji putujućih učitelja, o obrascu etičnog i nravstvenog života, o amfiteatralnom položaju, retrospektivnom pravcu, o tiraniji, peticiji, intelektu i karakteru, fatamorgani (koju piše kao dve reči fata morgana).
Uporedo sa pozajmljenicama koje svedoče o obrazovanosti Savke Subotić, na ovom predavanju čulo se i dosta gramatičkih i leksičkih arhaizama i dijalektizama: Ženskinju su pristupačne sve škole, pa i svenaučilište u Beogradu. Da se postigne ravnoteža za obe pole (misli se na oba pola, muški i ženski). Zdravo je vešta u ženskim bolestima. Digne ga otac trired. Ovde je močar plitak (misli se na močvaru). Potonuše najedared svi u dubljinu. Na skupocenoj haljini behu pucad. Pred vrati se nalaze cipele. Njime se smu služiti.
Cenio se izbor reči, preterana metaforičnost koja zalazi u patetiku i usiljenost. Evo primera za tu poetičnost, koja nije bila slučajna: Srpski narod može s pravom reći da su krvave lešine njegovih predaka bile prve stepenice po kojima je uzletela zapadna kultura susednih država. Moderni duh vremena krši gvozdene ograde i kapije i na Istoku i nema sile na zemlji, koja bi ga zadržala, on treperi u vazdušnom okeanu. Ali samo od obrazovane majke može se s pravom tražiti da ona rukovodi vaspitanje svojih sinova, svesna o meti kojoj teži, a to je da ubrizga karakteru snage za delanje, a srcu čovekoljublje.
Savka Subotić je ostala u senci svoga muža, pa je ovo prilika da se kroz priču o leksici bar malo odužimo njenim naporima i da se podsetimo znamenitih srpskih žena.¶
Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu
Подели ову вест
Komentar uspešno dodat!
Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.



