Četvrtak, 25.06.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista

Rosario Kasteljanos u raljama samotništva i nepravde

Mada van Meksika nikada nije postigla popularnost kakvu su stekli latinoamerički pisci poput Fuentesa, Ljose ili Markesa, njen značaj u književnom svetu na vreme je priznat i istican
Rosario Kasteljanos u raljama samotništva i nepravde
Росарио Кастељанос (Фото Албатрос/Канцеларија председника Мексика)

Prevod filozofske i poetske inspiracije Rosario Kasteljanos na srpski jezik oživeće strast za odbranu ljudskih prava i naročito rodne jednakosti, pozvaće čitaoca da upozna korene meksičkog naroda koje tako suvereno moćno opisuje ova pesnikinja, dajući svedočanstvo o klasnim podelama i rasizmu prema domorodačkim narodima, piše Rutilio Eskandon Kadenas, guverner države Đijapas,  u uvodu knjige „Rosario Kasteljanos/Desanka Maksimović” koja se upravo pojavila u izdanju IP Albatros plus.

Reč je o međudržavnom srpsko-meksičkom kulturološkom projektu o predstavljanju najistaknutijih pesnikinja obe države. Nastao je po ideji Ministarstva kulture Srbije i Kancelarije predsednika Meksika koji su se sporazumeli da zajednički realizuju dvojezičko izdanje poezije Meksika i Srbije. Projekat se sastoji u tome da se u obe zemlje štampa izdanje koje bi sadržalo pesme na srpskom i španskom jeziku. U knjizi su u dvojezičnom prevodu objavljene pesme najpoznatije meksičke pesnikinje Rosario Kasteljanos, dok je sa srpske strane objavljen izbor iz zbirke „Tražim pomilovanje” Desanke Maksimović.

Prevodilac pesama, kao i autor predgovora o meksičkoj pesnikinji je Branko Anđić, koji kaže da je Rosario Kasteljanos, inače po prirodi povučena i introspektivna, bila ugledna i cenjena, ali po mišljenju mnogih, kao umetnica donekle zapostavljena, da van rodnog Meksika nikada nije stekla popularnost poput mnogih latinoameričkih pisaca  – Karlosa Fuentesa, Marija Vargasa Ljose, Gabrijela Garsije Markesa i drugih.

„Paradoksalno je to što je njen značaj u književnom svetu, a pogotovo u akademskim krugovima, na vreme priznat i istican, što je bila nagrađivana, što se u vreme globalne afirmacije latinoameričke proze šezdesetih i sedamdesetih godina prošlog veka njen roman ’Oficio de tinieblas’ (Jutrenje velikog četvrtka) redovno nalazio na kratkim spiskovima najboljih proznih ostvarenja tzv. ’buma’, ali da je – uprkos svemu tome – ostala u senci pomenutih autora, čija je popularnost vremenom narastala kao da su pop zvezde. Moguće da je tome doprinela njena priroda i gotovo samotnjačka narav, odbojna na reflektore i fanfare”, piše u predgovoru Branko Anđić, ali i naglašava da to nikako ne znači da je ostala nepoznata. Ne, njen ugled je, kaže Anđić, imao drugačiju boju diskretnih, često tamnih nijansi setnog umetnika i mislioca.

Prema njegovim rečima, njeno stanje duha i traganje za sopstvenim višestrukim identitetom umetnice, žene, majke, samotne intelektualke bačene u svet nepravde i nejednakosti, ugrađeno je u prepoznatljiv meksički kontekst, ali i u svet univerzalnih, egzistencijalnih pitanja na koja čovečanstvo traži odgovore od svog postanka.

Rosario Kasteljanos Figeroa rođena je 1925. godine u gradu Meksiku u imućnoj, veleposedničkoj porodici, koja se preselila u provinciju Đijapas kad joj je bilo sedam godina. Na imanju u Đijapasu njen otac je imao plantaže kafe i velike površine plodne zemlje.

„Ogromne socijalne i rasne razlike oduvek su bile rak-rana Đijapasa, od kolonizatorskih dana do podkomandanta Markosa... Mada su se vremena promenila,  u detinjstvu buduće književnice nepravda i neravnopravnost, kako rodna, tako i etnička i rasna, bili su bolno uočljivi na svakom koraku. Po uvreženom patricijskom običaju, Rosario je kao i sva ostala deca belih gazda, dobila indijansku družbenicu i ličnu dadilju. Volela ih je i od njih se učila životu, ali i predačkoj baštini Tzotzil naroda. Još tada za svoje roditelje nije imala lepe reči: opisuje ih kao primer ’fizičke i duhovne dekadencije’. Ne iznenađuje, zato, što je u tom raskoraku dva potpuno različita sistema vrednosti i životnih gledišta Rosario odmalena stekla osećanje lične, rodne i društvene  izmeštenosti, neke vrste egzistencijalne neprilagođenosti koja će trajno formirati njenu ličnost i  postati ishodište njene poetike i njenih glavnih životnih preokupacija”, piše Branko Anđić i citira pesnikinju: „Odrasla sam u porodici koja je došla do svog kraja, usamljenoj, izolovanoj, porodici koja je izgubila zanimanje za život.”

Njeni roditelji imali su za svoju kćerku, koja je našla pribežište u knjigama,  plan da je dobro udaju, ali oboje umiru kada je ona imala samo 23 godine. Iste godine ona objavljuje dve zbirke pesama dok studira književnost i filozofiju na Nacionalnom autonomnom univerzitetu Meksika gde se povezuje sa intelektualcima.

„Književni i akademski rad Rosario Kasteljanos jasno pokazuje koliko je njen feminizam bio konstruktivan... Nije verovala u takmičenje polova i dobro je razumela ironičnu klopku u koju ponekad i danas upadaju aktivistkinje koje su od žena postajale – i muškarci i žene”, naglašava Branko Anđić u predgovoru i razotkriva dve činjenice iz njenog ličnog života koje su se posebno odrazile na njeno književno delo. Prva je udaja, materinstvo i razvod posle 13 godina zbog muževljevih neverstava, što je još više pojačalo njeno osećanje samoće, sklonost depresiji i povlačenju u setnu introspekciju. Druga je putovanje u Evropu (Španija, Italija, Francuska, Nemačka, Holandija) sa bliskom prijateljicom, književnicom Dolores Kastro, gde je postala svesna, više nego ikad, svog meksičkog identiteta u okviru kojeg se usredsredila na borbu protiv socijalne i rasne nejednakosti.

Za nešto više od tri decenije rada Rosario Kasteljanos je uspela da napiše i objavi tri romana, tri zbirke priča, devet knjiga pesama, dva pozorišna komada, pet knjiga eseja, dve knjige novinskih članaka i epistoralnu knjigu posthumno objavljenu... Dva za života objavljena romana, kao i zbirka priča, doneli su joj najviša nacionalna priznanja i nekoliko inostranih nagrada.

U pesmama Rosario Kasteljanos, koje su sada i pred našim čitaocima, sama ljubav je veoma čest motiv, ali i razmišljanje o smrti.

„Rosario  Kasteljanos stvara dihotomiju smrt–ljubav. Doživljava je kao okosnicu ljudskog, naročito ženskog postojanja”, napominje Branko Anđić i naglašava:

„To, međutim,  nikako ne znači da su one mračne, teške za čitanje, da ostavljaju gorak ukus čitaocu; upravo suprotno – jezik i način razmišljanja pesnikinje stvorili su obimno pesničko delo koje se lako čita i razume, nije hermetično i uprkos sumornim temama, obiluje ironijom pa čak i crnom humorom”.

Komentari0
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.