Субота, 04.07.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Немамо слуха за мултикултуралност

Немамо слуха за мултикултуралност

Позориште Шаушпилхаус из Диселдорфа гостоваће у четвртак 28. марта на великој сцени Народног позоришта у Београду са Шекспировим „Хамлетом” у режији Стафана Валдемара Холма.

Насловни лик тумачи Александар Раденковић, један од најпопуларнијих немачких глумаца млађе генерације (Нови Сад, 1979). „На прагу сам да реализујем дугогодишње маштање да макар једном у животу заиграм тамо одакле потичем”, каже глумац на почетку разговора за „Политику”.

Лик Хамлета је привилегија, истина нимало лака. Како је дошло до тога да вам баш у Диселдорфу буде поверен овај јунак?

Пре Диселдорфа сам играо четири године у једном од највећих позоришта у Немачкој у Шаушпилхаус театру у Хамбургу. Стафан Холм ме је онда гледао као Фердинанда у представи „Сплетке и љубави” и после тога смо договорили сарадњу. Импоновало ми је да овај познати данско-шведски режисер толико обожава Србију, да је већ радио у Београду и да је тамо засадио и једно дрво. У животу и на сцени сам веома емотиван и импулсиван. Нисам тип глумца који гледа самог себе из ваздушне перспективе, иако се дивим том начину игре. Комбинација Стафанове минималистичке естетике уперене на глумце и њихову игру, његов фокус на породичне конфликте у Хамлету, више него на политичке аспекте дела, као и моја жеља да избијем из тог „севернозападног–златног” хамлетовског кавеза, веома је интересантна.

Рођени сте у Новом Саду, одрасли у Франкфурту, студирали у Лајпцигу... Како је изгледао тај животни пут?

До сада сам живео у десет градова и са сваким ме повезује нешто посебно. У Новом Саду сам рођен, то је корење. Док се нисмо преселили у Немачку, још пре рата у Југославији деведесетих година прошлог века, живео сам у Београду. То је један од ретких европских градова који није архитектонски „уништен” санирањем, да би изгледао сјајно за туристе.

У Франкфурту сам ишао у школу, као клинац гледао великим очима позориште. Доста успешно сам 15 година играо фудбал у Ајнтрахт Франкфурту и желео да постанем фудбалер. Студирао сам право, радио као стјуард годину дана за Луфтхансу. У Народном позоришту у Минхену био сам асистент редитеља док сам се припремао за студије глуме и онда коначно био примљен у Лајпцигу.

Тврдите да је за позориште јако важна мултикултуралност. Како је у овим турбулентним временима то могуће остварити?

Немачка позоришна сцена, причам о великим кућама у Берлину, Хамбургу, Минхену, Франкфурту, Диселдорфу је још веома затворена за странце. За то сигурно има више разлога: језик, образовање, заинтересованост али и општи проблем позоришта данас. Позориште као глас друштва изгубило је значај. У Лајпцигу је пре пада Берлинског зида позориште имало задатак да уз помоћ уметности коментарише и изазива тадашњи политички режим. Било је лек и уточиште друштву. Верујем да је тако било и деведесетих година у Србији. У данашње време суперидола и „сапуница” та културна одговорност се све више губи. Мултикултуралност се потискује а на њено место долази диктирана капиталистичка унилатералност. Политика скраћује средства, музеји се затварају и национални идентитети и традиције нестају. Немачко друштво је на први поглед веома мултикултурално. На сваком ћошку чујете бројне језике. Данас једете турски, сутра италијански специјалитет, у новинама читате о проблемима ове или оне мањине. А позоришта на то по мени премало реагују. Од лета прелазим из Диселдорфа у берлинско Максим Горки позориште. Нова директорка је Туркиња, колеге су из различитих земаља. Радујем се том изазову да се у Берлину позабавимо и тим „страним” темама.

Каје су сличности односно разлике између немачког и српског позоришта?

Уверен сам да се не разликују много, осим у средствима која имају на располагању. Немачка је једна од ретких држава где готово сваки град има субвенционисано позориште. То је велики луксуз.

Честитам колеги Слободану Бештићу, угледном члану Народног позоришта у Београду на лепом успеху. Заједно смо почетком марта имали премијеру „Пер Гинта” у режији Стафана Холма у Диселдорфу. Слободан је за мање од годину дана научио немачки и играо феноменално представу на том језику. У потпуности се уклопио у диселдорфски ансамбл и немачки позоришни систем. И тај пример показује да нема националне разлике у уметности.

Борка Г. Требјешанин

Коментари0
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.