Четвртак, 25.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Чај од нане у енглеском предграђу

Трпео и јадиковао, прижељкивао и псовао, љут и разочаран што се од њега тражи нешто што је он сматрао понижењем – одбијао је да види поново своју земљу. Жени је дозвољавао да иде. Она му је била добра спона са родном грудом, родбином, сељанима у родном селу
Чај од нане у енглеском предграђу
Гајдаш на улицама Лондона (Фото Ројтерс)

Била сам млада професорка када одлучих да обиђем мало света током лета 1976. године. Нађем се тако у Британији, у Бирмингему, са пријатељима. Одосмо у посету рођаку једног од њих. Дођосмо у једно лепо предграђе, пуно приватних, добрих кућа, са двориштима и воћњацима. У једној од њих живео је Момир, шездесетпетогодишњак нашег порекла, са женом Мери, Енглескињом. Дочекали су нас домаће, присно, као своје рођене. Заседосмо, у кући топло, пријатно.

Момир, стасит, маркантног лица, на прагу старости, али добродржећи. Свој матерњи језик говорио је чисто и јасно. Мери, жена му, од њега изгледа млађа неколико деценија. И јесте. Једноставна је, лепушкаста, љубазна и гостољубива жена; изнесе пред нас домаћу ракију, кафу и колаче налик ванилицама. Момир, коме је једно око нервозно жмиркало док је гледао у нас, одмах поче да прича о свом пореклу. Показује нам бројне касете наше народне музике. Касетофон је био поред њега док је седео на каучу и слушао музику. Видело се да нашу музику слуша често.

Зидови удобне дневне собе, у којој смо примљени, били су покривени шареним сељачким, клечаним ћилимима. Пошто смо поседели неко време и послужили се, Мери ме позвала да јој се придружим у кухињи, на коју је била поносна. Кухиња је била пуна домаћег посуђа: туфнасте шерпе и шарени лонци, бакрене џезве и осликани лончићи окачени по зидовима, са натписима успомена из разних места у Србији.

Мери је говорила добро српски језик, помало тепајући гласове ш, ћ, ч... Видело се да језик учи и говори годинама. Причала ми је: „Знате, ја идем свако лето у село мог мужа. Он тамо има брата, сестру, њихове породице. Сви ме они дочекају фино. Гледају ме лепо, дају ми да радим. Знам да музем краву, правим сир и кајмак, кувам наша јела. Момир не иде са мном, ја богами идем сваке године. Мени је лепо тамо. Ја могу тамо живети. Много добри људи. Момир је тужан, ја кажем: ’Хајде, идеш’, он неће. Видим, ти си добра девојка. Остани овде, има добрих енглеских момака, да се удаш и лепо да живиш.” 

Пописмо нас две чај од домаће нане коју је Мери гајила и сушила. Мери направи и палачинке за све нас. Натенане прича и све стигне да уради током нашег разговора. Ја – као да сам код куће. Мери се дивила посуђу и кућним радиностима које је донела из земље свог мужа. Добијала је на поклон везене и плетене ствари и ћилиме, који су били свуда унаоколо у кући.

У углу дворишта налази се казан за печење ракије, покривен и заштићен од невремена, све са веригама, огњиштем, мешалицом. Ту су и дрвени троношци за седење. Све домаће. Комад отаџбине коју је Момир чувао 

Након вишечасовне седељке Момир и Мери нас изведоше у двориште, да нам покажу шта све имају. Воћњак са двадесетак стабала шљива које рађају. Њих двоје гаје и скупљају шљиве за сушење и ракију. У једном углу дворишта налази се казан за печење ракије, покривен и заштићен од невремена, све скупа са веригама, огњиштем, мешалицом. Ту су и дрвени троношци за седење. Све домаће. Комад отаџбине коју је Момир чувао за време рата као припадник југословенске краљевске војске. 

Из војног логора, у коме се нашао негде у Немачкој, успео да се пребаци у Енглеску, где је и остао. Могао је после рата да се врати у родни крај, али је тражено од њега да положи рачуне о свом деловању током рата, што је он одбио. Послератне југословенске власти тражиле су да докаже да је чист, а њега је то, како каже, вређало и одбио је да се врати. Тако је трпео и јадиковао, прижељкивао и псовао, љут и разочаран што се од њега тражи нешто што је он сматрао понижењем и одбијао да види поново своју земљу. Жени је дозвољавао да иде. Она му је била добра спона са родном грудом, родбином, сељанима у родном селу и свим стварима које је могла да добије, набави и донесе у њихов дом у Бирмингему. Видела сам, причали су међусобно српски у својој брачној свакодневици. Живели су довољно добро да она може путује, да имају кућу, воћњак, ауто. И добре домаће ствари. Све је то било слика и прилика онога што је постојало у родном крају и што је тамо оставио. Онога за чим је чезнуо и јадовао. Но, то је било у Енглеској, а његове чежње су биле везане за његово родно село у Србији…

Након посете, дружења и прича, растасмо се са ово двоје људи. Мери нас је изљубила и изгрлила, по нашем обичају. Момир се невољно заплака, али нам сасвим јасно рече: „Знате ја бих све ово што имам дао за један грумен земље из моје Ваљевске Каменице.” И пружи обе руке да покаже дланове у којима би тај грумен земље стао; потом ухвати наше руке, стеже их за поздрав, пољуби нас и захвали нам на посети. „Да вам кажем, овде, у овом крају, има још људи, који су као ја, из Србије, али остадоше овде и прате све што се у нашој земљи збива. И помажу. Али не иду, као ни ја...”  

 

Славица Вукасовић, Соколац, Република Српска

 

Коментари13
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.