Петак, 12.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Петар Кочић први пут на француском

Последњи број „Сербика” је посветила нашем писцу, поводом обележавања стоте годишњице од смрти писца, хуманисте и народног трибуна
Петар Кочић први пут на француском
Serbica – 17 Kocic, X i U

Електронски часопис „Сербика”, који излази на француском језику и чија је главна мисија да промовише српску књижевност и културу у франкофоном лингвистичком простору, јединствена је публикација овога типа у Европи и свету. Овај оригинални часопис само je део једног ширег пројекта који је, у оквиру истраживачких активности на Универзитету Монтењ у Бордоу, конципирао и покренуо 2011. године др Миливој Сребро, професор на Катедри за словенске студије на овом универзитету. Замишљен као својеврсна електронска енциклопедија о српској књижевности, пројекат „Сербика” је већ на почетку изазвао пажњу универзитетских и славистичких кругова у Француској, а данас слови као референтни извор информација о нашој књижевности у целој франкофоној културној сфери.

У току само пет и по годинa постојања, „Сербика” je објавила 17 бројева електронског часописа који су конципирани као тематски блокови замишљени тако да дају свеобухватан увид у стваралаштво најзначајнијих српских књижевника, класика, али и модерних и савремених писаца. До сада су, између осталих, објављени тематски бројеви посвећени српској средњовековној књижевности, Његошу, Стерији, Дучићу, Андрићу, Црњанском, Павићу, С. Велмар Јанковић, Пекићу, Душану Ковачевићу, Албахарију...

Последњи број (август и септембар) „Сербика” је посветила Петру Кочићу, поводом обележавања стоте годишњице од смрти овог великог писца, хуманисте и народног трибуна. Број отвара студија Миливоја Сребра, специјално писана за француске читаоце, а затим следи више критичких огледа и есеја које је за ову прилику превео са српског еминентни преводилац Ален Капон. Међу њима се издвајају текстови Јована Скерлића, Иве Андрића, Коље Мићевића и Станише Тутњевића који осветљавају Кочићево дело из разних углова стављајући акценат на однос овога писца према језику, националној традицији, српској реалистичкој приповеци и поетици модернизма, или пак праве занимљиве паралеле између Кочића и Андрића, родоначелника уметничке новеле у Босни и његовог „наследника”, највећег мајстора – приповедача српске књижевности такође пореклом из Босне.

Централни део овог тематског броја посвећен је Кочићевим приповеткама у преводу Бориса Лазића, међу којима се налазе и антологијске новеле „Јаблан”, „Мрачајски прото” и „Кроз мећаву”, а посебно место је резервисано за „Јазавца пред судом” који је зналачки превео Радивој Сребро. Од осталих прилога објављених у овом броју треба још издвојити широк избор из Кочићевих „Писама из затвора” у изванредном преводу Алена Капона. Значај ових превода, као и темата у целини, утолико је већи када се зна да, и поред несумњивих уметничких вредности, ниједно дело овога нашег врсног реалистичког писца није до сада преведено ни објављено у Француској!

Тематски број који је „Сербика” посветила Петру Кочићу издваја се и по томе што је он, поред електронске верзије, објављен и у папирној верзији, у облику монографске публикације. Монографија је објављена као плод међународне сарадње Универзитета Монтењ у Бордоу и Народне и универзитетске библиотеке Републике Српске, и недавно је представљена у Бањалуци у оквиру манифестације „Кочићев збор”.

Поводом изласка из штампе ове монографије, која носи наслов „Петар Кочић – сто година после”, оснивач и главни уредник „Сербике” др професор Миливој Сребро каже: „Тематски број, односно монографија, о Петру Кочићу је добар пример успешне међународне сарадње коју је остварио мој универзитет са једном српском културном институцијом и могао би да послужи као модел у представљању наше националне културе у иностранству. Овако амбициозни пројекти, какав је„Сербика”, могу дугорочно да опстану и врше своју промотивну мисију само ако имају трајну подршку српских државних институција”.

Сребро се у авантуру звану „Сербика” упустио пре неколико година, али тек када је добио уверавања из Министарства културе Србије да су они заинтересовани да, у партнерству са Универзитетом Монтењ, финансијски потпомажу овај дугорочни пројекат. И заиста, Министарство културе Србије издвојило је неопходна средства. Међутим, у тренутку док се радило на формалностима око трансфера те субвенције, новац предвиђен за „Сербику” волшебно је нестао... Пре две године су добили једнократну, симболичну суму, а потом опет остављени да се сналазе како знају и умеју. Пројекат је успео да опстане захваљујући искључиво разумевању и подршци француског универзитета и, наравно, великом ентузијазму сарадника „Сербике”. Али овакви амбициозни и далекосежни пројекти не могу, наравно, функционисати само захваљујући ентузијазму. Сребро се нада да ће се Министарство културе Србије укључити у ову заједничку мисију представљања националне културе утицајним земљама европског Запада.

Подетимо на крају да се „Сербика” може читати на адреси: www.serbica.fr

Коментари5
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.