Уторак, 23.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Са јатом или без њега

Са јатом или без њега
Ћирилично иницијално писмо КОТЕЖ (Дарко Новаковић)

У пр­вим де­це­ни­ја­ма 19. ве­ка срп­ски на­род је по­чео ре­ша­ва­ти кључ­ни кул­ту­ро­ло­шки про­блем – пи­та­ње књи­жев­ног је­зи­ка по­мо­ћу ко­јег ће се опи­сме­ни­ти и на­ци­о­нал­но хо­мо­ге­ни­зо­ва­ти ста­нов­ни­штво са срп­ског је­зич­ког про­сто­ра. У то вре­ме већ је са­свим пре­вла­да­ла и До­си­те­је­ва и Ву­ко­ва иде­ја да се у осно­ви бу­ду­ћег књи­жев­ног је­зи­ка мо­ра на­ћи срп­ски на­род­ни је­зик, али се бор­ба во­ди­ла око из­бо­ра ди­ја­лек­та ко­ји ће пре­у­зе­ти ту слу­жбу. Док се Вук за­ла­гао за кон­цеп­ци­ју у ко­јој би се у осно­ви­ци књи­жев­ног је­зи­ка на­шао ис­точ­но­хер­це­го­вач­ки ди­ја­ле­кат, срп­ски ин­те­лек­ту­ал­ци из да­на­шње Вој­во­ди­не ин­си­сти­ра­ли су да ту функ­ци­ју пре­у­зме шу­ма­диј­ско-вој­во­ђан­ски ди­ја­ле­кат.

Нај­ви­дљи­ви­ја и сим­бо­лич­ки нај­зна­чај­ни­ја раз­ли­ка из­ме­ђу ових но­во­што­кав­ских ди­ја­ле­ка­та би­ла је ве­за­на за раз­ли­чи­те из­го­во­ре, тј. за раз­ли­чи­те гла­сов­не за­ме­не што су се раз­ви­ле на ме­сту не­ка­да­шњег во­ка­ла јат, ко­ји је из на­род­ног је­зи­ка не­стао у 14. ве­ку. Док је ис­точ­но­хер­це­го­вач­ки ди­ја­ле­кат ије­кав­ски (ди­је­те, дје­ца/ђе­ца), шу­ма­диј­ско-вој­во­ђан­ски при­па­да екав­ском из­го­во­ру (де­те, де­ца).
У пред­го­во­ру Срп­ском рјеч­ни­ку (1818) Вук Сте­фа­но­вић Ка­ра­џић је из­нео сво­ју ар­гу­мен­та­ци­ју у при­лог се­лек­ци­ји ис­точ­но­хер­це­го­вач­ког ди­ја­лек­та за осно­ви­цу срп­ског књи­жев­ног је­зи­ка, по­зи­ва­ју­ћи се при то­ме на пи­та­ња ње­го­ве рас­про­стра­ње­но­сти и зна­чај­не књи­жев­не тра­ди­ци­је, оли­че­не пр­вен­стве­но у на­род­ној и ду­бро­вач­кој књи­жев­но­сти. Ре­ак­ци­ја на ова­кав Ву­ков из­бор ме­ђу вој­во­ђан­ским Ср­би­ма мо­гла се све­сти на јед­ну реч: не­за­до­вољ­ство. Сто­га су срп­ски фи­ло­ло­зи по­че­ли осми­шља­ва­ти књи­жев­но­је­зич­ко ре­ше­ње ко­је би за­до­во­љи­ло све срп­ске ин­те­лек­ту­ал­це, не фа­во­ри­зу­ју­ћи ни­ти је­дан од два нај­ра­зви­је­ни­ја срп­ска ди­ја­лек­та, и исто­вре­ме­но хо­мо­ге­ни­зу­ју­ћи срп­ску на­ци­ју у на­ста­ја­њу.
Нај­о­ри­ги­нал­ни­је ре­ше­ње на­ја­вио је ван сво­га нај­зна­чај­ни­јег де­ла Са­ло де­бе­ло­га је­ра ли­бо азбу­ко­про­трес (1810) већ Са­ва Мр­каљ, кроз мар­ги­нал­ну на­по­ме­ну уз јед­ну сво­ју пе­сму, у ко­јој до­пу­шта дво­стру­ко чи­та­ње сло­ва јат (ѣ) ко­је је још увек чу­вао у пи­са­њу: „Мо­је ѣ мо­же Сре­мац век­ши­ном као Е из­го­ва­ра­ти“. Од ово­га пра­во­пи­сног ре­ше­ња Мр­каљ је од­у­стао у Са­лу де­бе­ло­га је­ра, у ко­јем је – бу­ду­ћи да је био ије­ка­вац сло­во јат кла­си­фи­ко­вао ме­ђу су­ви­шна „мно­го­звуч­на пи­сме­на“, ко­ја озна­ча­ва­ју ви­ше гла­со­ва (је тј. ије) и ко­ја тре­ба од­стра­ни­ти из бу­ду­ће срп­ске азбу­ке.
Иде­ју о чу­ва­њу сло­ва јат у срп­ској ћи­ри­ли­ци нај­до­след­ни­је и нај­ду­же чу­вао је и раз­ви­јао да­нас по­ма­ло за­бо­ра­вље­ни Јо­ван Су­бо­тић, чу­ве­ни срп­ски књи­жев­ник, по­ли­ти­чар и на­уч­ник. Је­дан од нај­зна­чај­ни­јих Ср­ба 19. ве­ка, као ис­ку­сан и вешт по­ли­ти­чар, уви­део је да чу­ва­ње сло­ва ѣ обез­бе­ђу­је срп­ско на­ци­о­нал­но је­дин­ство у пи­са­ној фор­ми књи­жев­ног је­зи­ка и спре­ча­ва ја­ло­ве и бес­по­треб­не по­ле­ми­ке по пе­ри­о­ди­ци. Иако је био је­дан од нај­и­стак­ну­ти­јих чла­но­ва Ма­ти­це срп­ске и уред­ник ње­ног Срп­ског ле­то­пи­са, Су­бо­тић је при­хва­тио с вре­ме­ном Ву­ко­ву ћи­ри­ли­цу, али је њој са ја­сним на­ци­о­нал­ним ци­љем при­до­дао и 31. сло­во. На­и­ме, у од­но­су на ву­ков­ску гра­фи­ју, Су­бо­тић је у ћи­ри­ли­цу увео и сло­во јат у ети­мо­ло­шком по­ло­жа­ју, и остао је ве­ран ово­ме гра­фиј­ско-ор­то­граф­ском ре­ше­њу све до по­след­њег штам­па­ног де­ла, ро­ма­на Ка­лу­ђер из 1881. го­ди­не. Пр­ви пут је ово гра­фиј­ско-ор­то­граф­ско ре­ше­ње по­ну­дио у ру­ко­пи­су Срп­ске гра­ма­ти­ке (1847), ко­ја је по­бе­ди­ла на кон­кур­су Ма­ти­це срп­ске, али у овој ин­сти­ту­ци­ји ни­ка­да ни­је штам­па­на упра­во због пре­ла­ска на ву­ков­ску ћи­ри­ли­цу.
Су­бо­тић је о „зву­ку“ јат у сво­јој гра­ма­ти­ци пи­сао у по­гла­вљу „О пи­са­њу зву­ко­ва или На­у­ка о пра­во­пи­су“ ис­кљу­чи­во као о „ста­ром“, на чи­јем ме­сту су раз­ви­је­ни раз­ли­чи­ти „за­ступ­ни­ци“ (за­ме­не, ре­флек­си): „ѣ. – И овај ста­ри умек­ша­ни звук раз­лич­не је зву­ко­ве на мѣ­сту свом оста­вио. Нај­свој­стве­ни­је се јошт у сло­вен­ском на­рѣ­чи­ју чу­је; у срб­ском има че­ти­ри за­ступ­ни­ка: е, и, је, и ије; к ови­ма до­ла­зи сло­вен­ско еј, ко­је се у дољ­ној Крањ­ској чу­је у: среј­да, меј­сто и т. д.“ Мо­ти­ва­ци­ју за чу­ва­ње сло­ва јат у срп­ској ћи­ри­ли­ци Су­бо­тић је ве­о­ма пре­ци­зно ар­гу­мен­то­вао не­што ка­сни­је у истом по­гла­вљу гра­ма­ти­ке, на­во­де­ћи као узрок спре­ча­ва­ње ло­кал­ног не­за­до­вољ­ства због се­лек­ци­је јед­ног од из­го­во­ра за књи­жев­ни је­зик. У овој од­лу­ци Су­бо­тић је не­сум­њи­во био во­ђен и ре­ак­ци­јом пре све­га срп­ске вој­во­ђан­ске ин­те­ли­ген­ци­је на Ву­ко­ву се­лек­ци­ју ије­кав­ског из­го­во­ра, што је при­хва­тио ма­њи део ека­ва­ца (ме­ђу ко­ји­ма ће би­ти и нај­ве­ћи та­да­шњи срп­ски фи­ло­лог Ђу­ро Да­ни­чић): „У овом пи­сме­ну да­кле има­мо од ста­рих на­ших на­слѣд­ство, ко­им се у са­да­шњој по­тре­би вр­ло до­бро по­мо­ћи мо­же­мо. Јер ако ми пи­смо ѣ он­дѣ пи­са­ли бу­де­мо, гдѣ се го­рѣ ре­че­ни 5. зву­ко­ва чу­ју, он­да не­ће­мо ни на јед­ну стра­ну уда­ри­ти, сва­ки ће ѣ као пи­смо сво­га зву­ка сма­тра­ти и та­ко га чи­та­ти, и ни јед­на не­ће при­мо­ра­на би­ти, зву­ком дру­го­га из­го­во­ра са­бла­шћи­ва­ти се, јер за Срѣм­ца и Ре­сав­ца, кои сво­је лѣ­по, отво­ре­но е има, из­го­во­ри и и ије пра­ва су са­бласт, ње­му се чи­ни, да му ови зву­ко­ви је­зик гр­де и ру­же. А та­ко је си­гур­но Ер­це­гов­цу и Сла­вон­цу опет звук е вр­ло пре­пет. Ово је тим лак­ше из­ве­сти, што смо и до­сад та­ко исто ра­ди­ли, или по­не ра­ди­ти хтѣ­ли. Пи­смо ѣ да­кле има се свуг­дѣ пи­са­ти, гдѣ се го­рѣ­ре­че­ни раз­лич­ни зву­ко­ви чу­ју.“
Фи­ло­ло­шки фа­кул­тет Уни­вер­зи­те­та у Бе­о­гра­ду

Коментари7
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.