Ниједан град није јачи од историје
Град говори: зграде су његове речи, а улице реченице – каже Дејвид Норис, истакнути слависта са Универзитета у Нотингему, на почетку своје књиге „Београд, прве свеобухватну културно-историјске монографије о Београду (Сигнал букс, Оксфорд, 2008, предговор Светлане Велмар Јанковић), објављене на енглеском, у едицији Градови маште, посвећеној светским метрополама. Попут „археолога” аутор разгрће различите слојеве паралелних прошлих светова Београда, обичаје, дворске и грађанске ритуале, кафане... и, како каже, „паралелне светове прошлости и имагинације, слике града које стварају писци, уметници и филмски ствараоци и које понекад посматрамо са дивљењем, понекад са страхопоштовањем, а понекад и са не малом зебњом. То је текстуална археологија, слојеви које је, у извесном погледу, теже разгртати.“
Кроз културну историју Београда и Балкана анализирали сте и честе смене отоманског и европског идентитета на овом тлу. Који је од тих идентитета данас израженији?
Моја књига о Београду тиче се, у великој мери, баш тих различитих аспеката културне историје града. Било је много страних освајача и много утицаја, и сви су некако обележили развој Београда, оставили у њему понеки дубоко закопан траг прошлости. Ти трагови су обично скривени, ретко обележавани или слављени, вероватно због насиља и ратова који су пратили улазак сваке нове заједнице на градску позорницу. Турци су савладали Мађаре и Србе, Аустријанци Турке, потом су се Турци вратили, док су Срби једино уз тешкоће успели да за себе створе дом окружени таквим надметањем великих сила.
Београд се дефинитивно приклонио европском урбаном моделу када је паша предао кључеве града кнезу Михаилу 1867. године. Током двадесетог века Београђани су често путовали у иностранство и много посетилаца долазило је у град, што је обезбеђивало жив културни дијалог. Нажалост, дијалог је прекинут током деведесетих година због комбинације међународних санкција и деструктивне политике Милошевићевог режима. Тај период је сада за нама и постоје сви разлози да се претпостави обнављање дијалога између Београда и остатка Европе.
Учему је разлика између балканског и западњачког појма урбаног? Колико су у обема представама присутни митови?
Мислим да постоји једна концептуална разлика у разумевању урбаног живота, али она је видљива само у односу према ономе што му је супротно – према сеоском или руралном начину живота. Обе перспективе су веома митологизоване. Постоји иста идеја да су наши градови места концентрисане активности у економском, политичком и културном смислу. Међутим, за просечног Британца сеоски живот представља идеализовану заједницу, начин живота са хуманијим темпом него што је брзи темпо градског живота. Тамо има више времена за породицу и пријатеље и више простора за уживање у таквим добробитима. Наравно, британска рурална идила је бајка која подразумева да човек буде довољно близу града, да ради високоплаћен посао и одлази у позориште или уметничке галерије кад год пожели. Балкански поглед је да ваља побећи из замке сеоске средине која је назадна и асоцирана са свим снагама антимодерности. Балкански урбани мит подразумева да пресељење у модеран стан на широком булевару доноси префињеност. То је прослава индивидуализма над ограничавањима патријархалног морала. Међутим, истински урбани менталитет подразумева у још већој мери заједничку делатност него што је случај са селом. Можда не познајете једнако добро своје суседе, али ослањате се на то да свако од њих у својој анонимности испуњава своју малу улогу у урбаној машини и поштује достојанство оних које чак ни не познаје. Урбани живот тражи доследан и стрпљив рад заједнице кроз многе генерације, усмерен на то да град делује као заједница људи који живе на истом простору у узајамном поштовању, не због мреже породичних односа већ само зато што људска бића заслужују поштовање јер следе та правила заједничког живота.
Колико западни митови о Балкану данас коче стапање овог простора у европски и који су то митови?
Човек никад не зна шта се одвија у мислима неког другог. Треба се надати да они који преговарају о уласку Србије у Европску унију нису руковођени предрасудама и стереотипима. Али ја радије не бих наглашавао улогу Запада у овом процесу, више бих волео да мислим да одлуку о будућности Србије треба да донесе сама Србија. На Србији је да има отворену и исцрпну дебату о уласку у Европску унију без предрасуда и стереотипа, да испита какве предности се могу очекивати и какви проблеми, и да на тој основи земља донесе рационалну одлуку у сопственом интересу.
Осим на сведочанствима учесника или хроничара, своја тумачења заснивате и на фикцији Андрића, Црњанског, Селенића, Велмар-Јанковићеве, Киша, Пекића, Арсенијевића… Шта њихова дела откривају културном историчару?
Књижевност нам говори о надама и страховањима људи. Према књижевном тексту морамо да поступамо пажљиво и не изједначавамо срећу или бес ликова у фиктивном свету са стварним људским емоцијама. Ипак, кроз те ликове се исказују општа узнемирења и жеље које ствара једна посебна историја или култура. Оно што је речено у фиктивном свету не смемо да сведемо на неку дидактичку сврху. Доситеј и Стерија су могли веровати у моћ књижевности да образује своје читаоце, да их учи оном што ће уздићи људски дух на неки трансцендентни начин. Ми живимо у скептичнијем свету, где смо били принуђени да се питамо „Има ли поезије после Аушвица?” Одговор свакако јесте да је има, и да је баш због Аушвица мора бити, јер књижевност више није место где се пружају одговори већ где се постављају питања. И тако, када Андрић или Црњански, или било ко од писаца које сте поменули, кроз своје заплете или ликове развија неки историјски проблем, он то не чини да би проблем решио већ да би нашао начина да артикулише питање. Кроз формулацију питања и кроз своје трагање за одговором они своје виђење света преносе читаоцима.
У вашој књизи говорите и о метафоричном, невидљивом граду Београду. Симболички, он је у делима многих аутора и смештен испод: у Лагум, Подземље, Потпалубље? Шта остаје горе?
Под земљом лежи, метафорички говорећи, мрачан простор. То је свет наших страхова, духова прошлости који се још нису упокојили. Изнад земље одвија се карневал, опет метафорички говорећи. То је место где је, шта год да се деси, битно да се живи. У роману Светлане Велмар Јанковић Лагум, Милица, која је приповедач, преживљава смрт свог супруга и успева да подигне своје двоје деце упркос великим тешкоћама. На крају, она говори с оне стране гроба, савладавајући највећу препреку. Приповедач у Трену 2Антонија Исаковића открива тајни свет Голог отока кроз сведочанства преживелих. Исаковић даје на знање својим читаоцима да је остало још много тога што је скривено, што приповедач никад неће сазнати и што, када би му било и испричано, никад не би разумео. Те приче, и друге које су им сличне, продиру под површину болне историје тек толико да открију шта лежи испод. Оно што видимо је у сенци и једва га разазнајемо. То је као да гледамо духове – али можда је то најбоље чему се можемо надати.
За разлику од средње Европе, чији су развој и историја везани управо за градове, на Балкану су градови најчешће жртве „урбицида”. Који су градови успели да надјачају своју историју, кад је реч о Балкану?
Ниједан град се није показао јачим од историјских околности. Они, међутим, преживљавају те околности. На термин „урбицид” наишао сам први пут у делу социолога Сретена Вујовића, који га користи посебно у вези са уништењем урбане инфраструктуре у Београду под санкцијама током деведесетих година. Вујовић је такође имао на уму, на дубљем нивоу, да је комбинација санкција, Милошевићеве политике и последица рата у Босни створила јединствену климу која је била атак на саму кохезију урбане заједнице. Градом су доминирале групе које су живеле у једном изолованом свету властитих страхова, одсуства наде, беспомоћности, у атмосфери у којој су криминалци били нове славне звезде. Нестале су традиције урбане заједнице које је везују са њеном прошлошћу и дају осећање усмерења. То је прошлост и Београд сада поново гради своје осећање властитог бића.
Подели ову вест
Комeнтар успeшно додат!
Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.


