Utorak, 07.07.2026. ✝ Verski kalendar € Kursna lista
INTERVJU: DžEROM ROTENBERG, pesnik

Sa Miodragom Pavlovićem prevodio sam pesme o vilama

Dada je umetnički pokret koji me je snažno podstakao, kao praksa pisanja poezije, ali i zapitanosti nad poezijom
Sa Miodragom Pavlovićem prevodio sam pesme o vilama
(Фото М. Вулићевић)

Ču­ve­ni ame­rič­ki pe­snik i pro­u­ča­va­lac po­e­zi­je či­ta­vog sve­ta Dže­rom Ro­ten­berg gost je ma­ni­fe­sta­ci­je ko­jom se u Kul­tur­nom cen­tru Be­o­gra­da obe­le­ža­va Svet­ski dan po­e­zi­je. Ro­ten­berg će da­nas na Fi­lo­lo­škom fa­kul­te­tu od 13 ča­so­va sa stu­den­ti­ma raz­go­va­ra­ti o pre­vo­đe­nju stva­ra­la­štva da­da­i­zma, a u 18 časova predstaviće se u galeriji Artget Kulturnog centra Beograda. Ro­ten­berg je autor zvuč­nog i vi­zu­e­le­nog do­ži­vlja­ja sve­ta, po­seb­no ga za­ni­ma usme­no i na­rod­no pe­sni­štvo, kao i po­et­ski per­for­mans. Bal­kan vi­di kroz je­zik ko­ji de­le raz­li­či­te na­ci­je, a bu­duć­nost ovog re­gi­o­na kroz iz­la­že­nje iz okvi­ra lo­kal­nog… 

Drev­na je ve­za iz­me­đu mu­zi­ke i po­e­zi­je. Da li iz­vo­de­ći po­e­zi­ju, iz­go­va­ra­ju­ći je, za­pra­vo po­dra­ža­va­te tu tra­di­ci­ju mu­zi­kal­no­sti je­zi­ka?
U mom slu­ča­ju je ta­ko. Ka­da sam po­čeo da pi­šem po­e­zi­ju, na­gla­ša­vao sam stva­ri ko­je su odvo­je­ne od mu­zi­ke. Ka­sni­je mi se či­ni­lo da sam upra­vo mu­zi­kal­ni pe­snik, zbog to­ga što je zvuk su­štin­ski za vr­stu po­e­zi­je ko­jom se ba­vim, iako sa­dr­žaj, sli­ka, zna­če­nje, ta­ko­đe ima­ju cen­tral­nu ulo­gu. Ka­snih pe­de­se­tih i ra­nih še­zde­se­tih go­di­na 20. ve­ka za­in­te­re­so­vao sam se za per­for­mans u po­e­zi­ji. Ne sa­mo da pi­šem, već i da iz­vo­dim po­e­zi­ju uz ne­či­ji mu­zič­ki na­stup ili uz mu­zi­ku ko­ju sam oda­be­rem. U po­e­zi­ji naj­vi­še ude­la ima­ju ele­men­ti mu­zič­ke kom­po­zi­ci­je i struk­tu­re, zvuk je ono što pred­vo­di, do­la­zi sam od se­be. Po­e­zi­ja je po­ve­za­na i sa drev­nim na­či­ni­ma go­vo­ra.

Vaš ter­min et­no­po­e­ti­ka, uklju­ču­je po­e­zi­ju, lin­gvi­sti­ku, et­no­lo­gi­ju, an­tro­po­lo­gi­ju. Ka­ko je ovaj po­jam sa­zre­vao u va­šem stva­ra­la­štvu?
Pre­ma mom is­ku­stvu, po­e­zi­ja, po­red pi­sa­nih, uklju­ču­je ši­rok ra­spon usme­nih kul­tu­ra. Sa­ku­pljao sam ra­do­ve lin­gvi­sta, an­tro­po­lo­ga i et­no­lo­ga, tra­ga­ju­ći za ter­mi­nom ko­ji bi ob­je­di­nio sva ta in­te­re­so­va­nja i smi­slio sam po­jam et­no­po­e­ti­ke. Tra­gao sam za to­tal­nim vi­đe­njem po­e­zi­je, mno­go­stru­kim ljud­skim is­ku­stvi­ma, kul­tu­ra­ma i me­sti­ma ko­je ona do­vo­di u ve­zu. 

Ima li vaš stav ve­ze sa či­nje­ni­com da ži­vi­te u Ame­ri­ci ko­ja po­ve­zu­je mno­go na­ci­ja i kul­tu­ra?
Kao po­sve­će­ni ame­rič­ki mul­ti­kul­tu­ra­li­sta, mi­slim da je­ste va­žno što ži­vim u ta­kvoj ze­mlji, iako su iz­vo­ri et­no­po­e­ti­ke vi­še u Evro­pi, u Fran­cu­skoj, Ne­mač­koj. Ov­de u Sr­bi­ji po­sto­ji za­ni­mlji­va na­rod­na tra­di­ci­ja i usme­na po­e­zi­ja, ko­ju je pro­u­ča­vao Vuk Ka­ra­džić. Na to uka­zu­ju pe­sni­ci po­put Vas­ka Po­pe. Bo­ra­vio sam u biv­šoj Ju­go­sla­vi­ji 1981. go­di­ne, pre­vo­de­ći usme­no stva­ra­la­štvo, ra­de­ći sa Mi­o­dra­gom Pa­vlo­vi­ćem. Čarls Si­mić pre­veo je još še­zde­se­tih go­di­na po­e­zi­ju Vas­ka Po­pe na en­gle­ski.

Srp­sku na­rod­nu po­e­zi­ju, pa i Po­pi­ne pe­sme, uvr­sti­li ste u dve an­to­lo­gi­je pro­jek­ta „Pe­sa­ma za mi­le­ni­jum”. Ko­ji kva­li­te­ti su vas pri­vu­kli u ovom stva­ra­la­štvu?
Ve­ze po­e­zi­je i ma­gij­skog mi­šlje­nja, po­e­zi­je i re­li­gij­skog ose­ća­nja. Po­e­zi­ja ko­ja nam je pred­sta­vlje­na u Po­pi­nom i Pa­vlo­vi­će­vom stva­ra­la­štvu ima slič­ne kva­li­te­te drev­nih ame­rič­kih, afrič­kih ili azij­skih kul­tu­ra. Sa Mi­o­dra­gom Pa­vlo­vi­ćem pre­vo­dio sam pe­sme o vi­la­ma, u ko­ji­ma su ide­je i sli­ke bli­sko po­ve­za­ne. 

Ko­li­ko vam zna­či to što ste upo­zna­li kul­tu­ru ame­rič­kih sta­ro­se­de­la­ca?
Bi­lo je to ve­li­ko is­ku­stvo. Za­in­te­re­so­vao sam se za nji­hov ži­vot či­ta­ju­ći knji­ge, a ka­da sam pri­vo­dio kra­ju rad na knji­zi „Teh­ni­ča­ri sve­tog”, an­tro­po­log me je od­veo na te­ren. Upo­znao sam sta­nov­ni­ke ple­me­na Se­ne­ka, na se­ve­ru dr­ža­ve Nju­jork, ži­veo sam dve go­di­ne sa nji­ma u re­zer­va­tu. Ra­dio sam sa dva ili tri pe­va­ča, uob­li­ča­va­ju­ći ve­li­ku knji­gu o po­e­zi­ji ame­rič­kih sta­ro­se­de­la­ca, dok se mo­ja su­pru­ga Da­jen ba­vi­la an­tro­po­lo­škim is­tra­ži­va­nji­ma. „Hra­ni­la” me je in­for­ma­ci­ja­ma i za mo­ju po­et­sku knji­gu. Za me­ne je bio dra­go­cen od­nos sa tim lju­di­ma, ko­ji u ve­li­koj me­ri ži­ve u sa­da­šnjo­sti, pod­se­ća­ju­ći nas na to da ko­mu­ni­ci­ra­mo sa sa­vre­me­no­šću Se­ne­ka na­ro­da, ne sa osta­ci­ma jed­ne sta­re kul­tu­re. Ne­ki od njih po­ve­za­ni su sa pri­ro­dom, dr­že se sta­re re­li­gi­je ko­ja je uko­re­nje­na u Se­ne­ka tra­di­ci­ji, ne­ki su se od nje uda­lji­li. Mno­gi su hri­šća­ni, ne­ki su i hri­šća­ni i dr­že se re­li­gi­je sta­ro­se­de­la­ca, ne­ki su sa­mo sta­ro­ver­ci. 

U ko­jim de­lo­vi­ma Ame­ri­ke op­sta­ju sta­ro­se­de­o­ci?
Ži­ve duž či­ta­vog kon­ti­nen­ta. To bih na­gla­sio, za­to što sta­ro­se­de­o­ci ni­su je­din­stve­ni na­rod, osim što je mno­gi­ma od njih za­jed­nič­ko is­ku­stvo po­ro­blja­va­nja, po­ko­re­ne gru­pe na­ro­da. Ima tu mno­go je­zi­ka i kul­tu­ra, ve­ro­va­nja i ce­re­mo­ni­ja. Ter­min ame­rič­ki In­di­ja­nac od­no­si se na ple­me­na u SAD i Ka­na­di, ali ima in­di­jan­skih kul­tu­ra i je­zi­ka i na Alja­sci, u Pa­ta­go­ni­ji. Ne­ke kul­tu­re i je­zi­ci zbri­sa­ni su, pre­ma nji­ma je po­či­njen ge­no­cid na ju­gu i se­ve­ru Ame­ri­ke, ali ima i onih ko­ji op­sta­ju i ob­na­vlja­ju svo­je je­zi­ke i tra­di­ci­ju. 

Dok ste pre­vo­di­li da­da­i­stič­ke tek­sto­ve i Lor­ki­nu po­e­zi­ju, da li ste pri­hva­ti­li te uti­ca­je?
Lor­ka je za me­ne bio va­žan pe­snik iz­van en­gle­skog go­vor­nog pod­ruč­ja, ko­me sam bio sklon kao še­sna­e­sto­go­di­šnjak. Da­da je umet­nič­ki po­kret ko­ji me je sna­žno pod­sta­kao, kao prak­sa pi­sa­nja po­e­zi­je, ali i za­pi­ta­no­sti nad po­e­zi­jom. Ni­je to bi­la an­ti­u­met­nost, kao što se či­ni na pr­vi po­gled, to je stva­ra­la­štvo ko­je sve do­vo­di u pi­ta­nje. Kao što je re­kao Tri­stan Ca­ra, da je pra­va Da­da pro­tiv Da­de. Sna­žno sam re­a­go­vao na taj stav. Čak ni nad­re­a­li­zam, ko­ji je pro­is­te­kao iz da­da­i­zma, ni­je pre­stao da po­sta­vlja ta­kva su­štin­ska pi­ta­nja. Bre­ton ni­je pre­stao da kri­tič­ki po­sma­tra svoj rad. Sto­ti­nu je go­di­na od po­če­ta­ka Da­de u ka­ba­reu Vol­ter u Švaj­car­skoj, ali mi­slim da je da­da­i­zam po­kret ko­ji op­sta­je u vre­me­nu.

Da li stva­ra­la­štvo da­nas u stva­ri zna­či isto­vre­me­no pri­hva­ta­nje, sum­nju, od­ri­ca­nje od sve­ta ka­kav je­ste?
Mo­žda ne baš tim re­do­sle­dom... ali mi­slim da je sve to u isto vre­me. Svet ka­kav je­ste ne mo­že­mo da pri­hva­ti­mo, jer to zna­či da pri­hva­ta­mo i stra­šne stva­ri. Po­treb­no je vi­de­ti ih i pre­po­zna­ti, su­prot­sta­vi­ti se tim naj­go­rim stva­ri­ma ko­je se de­ša­va­ju me­đu na­ma. 

Ima­te vi­še od 70 knji­ga. Ka­ko su se va­ša in­te­re­so­va­nja me­nja­la to­kom vre­me­na, šta vas sa­da in­tri­gi­ra u sve­tu?
Po­sto­ji je­dan kon­ti­nu­i­tet u mom in­te­re­so­va­nju od se­dam­de­se­tih go­di­na, ka­da sam po­me­rao gra­ni­ce. U ovom ve­ku osvr­ćem se na ono što sam već ura­dio, pro­na­la­zim na­či­ne da to upot­pu­nim. Po­ne­kad ra­dim va­ri­ja­ci­je na svoj rad. Lor­ki­nu po­e­zi­ju, ko­ju sam pre­vo­dio, is­ko­ri­stio sam kao osno­vu za iz­bor reč­ni­ka za mo­je pe­sme. Na­zvao sam to va­ri­ja­ci­ja­ma na Lor­ku. Tim po­stup­ci­ma vra­ća se i mo­ja no­va knji­ga, ko­ja će bi­ti ob­ja­vlje­na na en­gle­skom i fran­cu­skom. Ve­li­ki pro­je­kat je no­vo sa­gle­da­va­nje mo­je knji­ge „Teh­ni­ča­ri sve­tog”, gde se ume­sto tra­gič­nog za­vr­šet­ka, ne­sta­ja­nja, ba­vim mo­guć­no­sti­ma bu­duć­no­sti sta­rih tra­di­ci­ja. In­tri­gi­ra­ju me no­ve teh­no­lo­gi­je, na­ro­či­to u pred­sta­vlja­nju po­e­zi­je. In­ter­net, ko­ji kri­je mno­ge opa­sno­sti, ipak i otva­ra pro­stor za po­e­zi­ju, do­zvo­lja­va pe­sni­ci­ma da se sa­mi pred­sta­ve i da do­bi­ju tre­nut­ni od­go­vor na to.

Komentari0
Molimo vas da sе u komеntarima držitе tеmе tеksta. Rеdakcija Politikе ONLINE zadržava pravo da – ukoliko ih procеni kao nеumеsnе - skrati ili nе objavi komеntarе koji sadržе osvrtе na nеčiju ličnost i privatan život, uvrеdе na račun autora tеksta i/ili članova rеdakcijе „Politikе“ kao i bilo kakvu prеtnju, nеpristojan rеčnik, govor mržnjе, rasnе i nacionalnе uvrеdе ili bilo kakav nеzakonit sadržaj. Komеntarе pisanе vеrzalom i linkovе na drugе sajtovе nе objavljujеmo. Politika ONLINE nеma nikakvu obavеzu obrazlaganja odluka vеzanih za skraćivanjе komеntara i njihovo objavljivanjе. Rеdakcija nе odgovara za stavovе čitalaca iznеsеnе u komеntarima. Vaš komеntar možе sadržati najvišе 1.000 pojеdinačnih karaktеra, i smatra sе da stе slanjеm komеntara potvrdili saglasnost sa gorе navеdеnim pravilima.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Komentar uspešno dodat!

Vaš komentar će biti vidljiv čim ga administrator odobri.