Среда, 24.06.2026. ✝ Верски календар € Курсна листа

Колико познајемо свог оца

Чаролија међусобног упознавања оца и сина током два дана, у необичним околностима, тема је романа „Три сата ујутру“ Ђанрика Карофиља
Колико познајемо свог оца
Ђанрико Карофиљо (Фото: Roberta Lovreglio)

Тешко је наћи дете које у одређеној животној ситуацији није помислило да суштински не познаје своје родитеље, остајући затечено тиме колико живота и чежње за радошћу има у тим бићима која је оно често доживљавало једнодимензионално, само кроз одређену улогу. Управо о томе приповеда италијански писац Ђанрико Карофиљо у свом роману „Три сата ујутру”, који се недавно појавио и пред нашим читаоцима у издању „Клија” у преводу Ане Марковић.

Изванредна прича о томе како се отац и син истински упознају тек кад се нађу у необичној ситуацији да у страном граду, у овом случају реч је о Марсељу у Француској, због синовљеве болести, односно терапије која треба да покаже да ли је оздравио, морају да остану будни два дана. Да не би заспали, они та два дана и две ноћи проводе у скитању градом и разговору. Тако Антонио, са непуних 18 година, који је до тада у овом професору математике запажао само невеште покушаје да одговори на стереотип оца, открива слојевитост личности, његову духовитост, ширину и неугаслу животну радост.

И док, осамдесетих година прошлог века, шетајући предграђем Марсеља у потрази за џез клубом, пролазе поред дворишта пуних корова и отпадака и запечаћених сабласних кућа, они почињу чаролију међусобног упознавања. Отац прича о младости, па и о веома интимним стварима. А када у џез клубу изађе на бину, прихватајући позив да неко из публике седне за клавир, и почне  са оркестром да свира „So what” Мајлса Дејвиса, читамо Антонијеве мисли:„Не бих то признао чак ни самом себи, али био сам поносан на њега и пожелео сам да кажем свима да је висок, мршав човек, отменог изгледа, који седи за клавиром и делује много млађе од своје педесет једне године, мој отац.”

Ђанрико Карофиљо, бивши заменик тужиоца за организовани криминал Тужилаштва у Барију, објавио је до сада више од 20 књига које су у Италији доживеле велике тираже и изузетну читаност. У интервјуу за наш лист пролетос, који је урадила преводилац књиге Ана Марковић, рекао је да је често носталгичан кад је реч о послу заменика тужиоца, да му се допадао тај посао, да га је обављао у једном важном тренутку у његовој регији и да воли да верује да је урадио нешто корисно. Међутим, ниједан посао, по њему, не може да се ради цео живот и сматра да је правилно поступио што је у једном тренутку одлучио да оде.

Његов дебитантски роман „Невољни сведок” објављен је 2002. године, а 2005. је преведен на енглески језик и адаптиран за истоимену популарну ТВ серију у Италији. Од 2003. до данас добио је 16 књижевних награда. Ипак, „Три сата ујутру”, узбудљива прича о духовном сазревању, његов је најлепши роман,.

„До пре два дана нисам познавао свог оца”, каже јунак овог романа Антонио познаници коју су његов отац и он упознали у Марсељу. То је „balikwas”, каже му она, објашњавајући да је то реч тагалог језика, главног на Филипинима, коју је тешко превести, али која значи нешто попут: бацити се неочекивано у неку другу ситуацију и изненадити се, променити сопствену тачку гледишта, видети ствари за које смо веровали да их познајемо на неки други начин.

После ове дводневне авантуре, отац каже сину: „Већ годинама мислим како сам превише стар. Што је глупа мисао, али сам то схватио тек у ова два дана”. А када се врате у Италију и када га отац остави испред зграде у којој Антонио живи с мајком после развода родитеља, син је знао шта треба да уради: „Спустио сам кофер на земљу и загрлио оца; последњи пут кад сам то урадио имао сам девет година. Мирисао је на колоњску воду и цигарете. Мирис мушкарца из неких прошлих времена.”

Коментари3
Молимо вас да се у коментарима држите теме текста. Редакција Политике ONLINE задржава право да – уколико их процени као неумесне - скрати или не објави коментаре који садрже осврте на нечију личност и приватан живот, увреде на рачун аутора текста и/или чланова редакције „Политике“ као и било какву претњу, непристојан речник, говор мржње, расне и националне увреде или било какав незаконит садржај. Коментаре писане верзалом и линкове на друге сајтове не објављујемо. Политика ONLINE нема никакву обавезу образлагања одлука везаних за скраћивање коментара и њихово објављивање. Редакција не одговара за ставове читалаца изнесене у коментарима. Ваш коментар може садржати највише 1.000 појединачних карактера, и сматра се да сте слањем коментара потврдили сагласност са горе наведеним правилима.
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Nene
Pohvaljujem vas za izbor pisanja u vezi romana "Le tre del mattino", Gianrico Carofiglio, pravilno ime pisca, koje se nadam se ispravno nalazi u prevodu naslova knjige ! ... pozeleo da ga procitam !
Миодраг Стојковић
Отац и син, најприближније у нашим животима, толико тврдих ставова у животу у одрастању сина од оца , и толико искрене топлине . Само родитељи се могу искрено поклањати радост и тугу.У одрастању то је ривалство , које иде у два правца , животном развоју , и ривалство љубави према МАЈЦИ са различитим погледом. У позним годинама страсти се умиру и изједначе , и тада се дешава ОНО што зовемо Божији Благослов , а то је ЉУБАВ и поштовање . Тада се дешава оно неминовно "У три сата ујутро" .
Draskone
Moram da potražim knjigu jer prepoznajem deo sebe u njoj. Hvala Vam Goco na zanimljivom prikazu. Lepo. Baš baš !

Комeнтар успeшно додат!

Ваш комeнтар ћe бити видљив чим га администратор одобри.